En ese documento, se resumieron las cinco directrices elaboradas en el marco de la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles. | UN | وقد لخصت تلك الوثيقة المبادئ التوجيهية الخمسة التي وضعتها مبادرة الشراكة في الهواتف النقالة. |
Iniciativa sobre la Modalidad de Asociación en materia de teléfonos móviles (MPPI) | UN | مبادرة الشراكة في الهواتف النقالة عالمي |
Apéndice 2: Sustancias contenidas en los teléfonos móviles | UN | التذييل 2: المواد الموجودة في الهواتف النقالة 45 |
En el apéndice 2 puede verse una lista más detallada de las sustancias utilizadas en los teléfonos móviles. | UN | وترد قائمة أكثر تفصيلاً للمواد المستخدمة في الهواتف النقالة في التذييل 2. |
modalidades de asociación sobre teléfonos móviles | UN | مبادرة الشراكة في الهواتف النقالة |
Documento de orientación sobre manejo ambientalmente racional de los teléfonos móviles usados y al final de su vida útil: Iniciativa de asociación sobre los teléfonos móviles | UN | وثيقة توجيه بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة والهالكة: مبادرة الشراكات في الهواتف النقالة |
Abonados a teléfonos celulares por cada 100 habitantes | UN | المشتركون في الهواتف الخلوية لكل 100 نسمة من السكان |
Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles | UN | مبادرة الشراكة في الهواتف النقالة |
En el documento UNEP/CHW.9/INF/16 figura un informe sobre el progreso realizado en el marco de la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles. | UN | ويرد تقرير عن التقدم المحرز في إطار مبادرة الشراكة في الهواتف النقالة في الوثيقة UNEP/CHW.9/INF/16. |
2. En la presente nota se recoge la medida propuesta para la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles. | UN | 2 - وتُعرِض هذه المذكرة الإجراء المقترح لمبادرة الشراكة في الهواتف النقالة. ثالثاً - الإجراء المقترح |
Documento de orientación aprobado con carácter provisional sobre el manejo ambientalmente racional de los teléfonos móviles usados y al final de su vida útil: presentado por la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles | UN | الوثيقة التوجيهية المعتمدة مؤقتاً بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ للهواتف النقالة المستعملة والهالكة: قدَّمتها مبادرة الشراكة في الهواتف النقالة |
Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles | UN | مبادرة الشراكة في الهواتف النقالة |
Si estos metales, y cualquier otro metal contenido en los teléfonos móviles, no se funden a las temperaturas de incineración, permanecen en la ceniza del fondo. | UN | وإذا لم تنصهر هذه المعادن وغيرها من المعادن الموجودة في الهواتف النقالة عند درجة حرارة الحرق، فإنها تمكث في رماد القاع. |
En el apéndice 2 se puede consultar una lista más detallada de las sustancias utilizadas en los teléfonos móviles. | UN | وترد قائمة أكثر تفصيلاً للمواد المستخدمة في الهواتف النقالة في التذييل 2. |
Si estos metales, y cualquier otro metal contenido en los teléfonos móviles, no se funden a las temperaturas de incineración, permanecen en la ceniza del fondo. | UN | وإذا لم تنصهر هذه المعادن وغيرها من المعادن الموجودة في الهواتف النقالة عند درجة حرارة الحرق، فإنها تمكث في رماد القاع. |
en los teléfonos inteligentes, crean la pantalla y la presentación de color, ayudan a la conductividad, y produce las típicas vibraciones, entre otras cosas. | TED | وتُستخدم في الهواتف الذكيّة، لصناعة الشاشة والعرض اللوني، بالإضافة إلى التوصيل الكهربائي، كما وتنتج الاهتزازات المميّزة، من ضمن الأشياء الأخرى. |
El proyecto de decisión sobre la Iniciativa sobre la modalidad de asociación sobre teléfonos móviles se adoptó en su forma enmendada oralmente. | UN | وقد اعتُمد مشروع المقرر بشأن مبادرة الشراكة في الهواتف النقالة، بصيغته المعدّلة شفويا. |
Presentado por la Iniciativa de Modalidades de Asociación sobre teléfonos Móviles | UN | مقدمة من مبادرة الشراكة في الهواتف النقالة |
En muchos casos, los vertederos e incineradores no están debidamente equipados para el manejo de algunas de las sustancias potencialmente peligrosas de los teléfonos móviles, lo que significa que estas sustancias podrían liberarse en el medio ambiente mediante la lixiviación o emisiones atmosféricas. | UN | وفي حالات عديدة، تكون مدافن ومحارق النفايات غير مجهزة للتعامل مع بعض المواد ذات الخطورة المحتملة في الهواتف النقالة، مما قد يؤدي إلى إنطلاق هذه المواد إلى البيئة عبر الرواسب أو الانبعاثات الجوية. |
Este proceso produce mucho ruido y partículas de polvo que pueden contener algunas de las sustancias de los teléfonos móviles. | UN | ويتولد عن عمليات التقطيع كميات كبيرة من الضوضاء وبعض جسيمات الغبار التي قد تحتوي على أي من المواد الموجودة في الهواتف النقالة. |
Abonados a teléfonos celulares por cada 100 habitantes | UN | المشتركون في الهواتف الخلوية لكل 100 نسمة من السكان |
Actualmente hay unos 300.000 abonados a los servicios de telefonía celular móvil, con 12.000 puntos de acceso a la red de transmisión de datos y más de 75.000 teléfonos públicos en todo el país. | UN | وهناك قرابة 000 300 من المشتركين في الهواتف النقالة الخلوية، وسعة تصل إلى 000 12 منفذ في شبكة البيانات، وما يزيد على 000 75 هاتف عمومي منتشرة في مختلف أنحاء البلد. |
El UNFPA informó la Junta de que ello se debió al robo de las tarjetas SIM utilizadas en teléfonos que se habían enviado a reparación. | UN | وقد أبلغ الصندوق المجلس أن ذلك يرجع إلى استخدام بطاقات الرصد الفضائي الأيوني في الهواتف التي كانت أُرسلت للتصليح. |
El acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones siguió mejorando en 2011, con un aumento de las suscripciones a la telefonía móvil e Internet, aunque a distinta velocidad. | UN | 19 - تواصل تحسن إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عام 2011، وازداد عدد الاشتراكات في الهواتف الخلوية وشبكة الإنترنت، ولكن بدرجات متفاوتة من السرعة. |
A partir de febrero de 2011, la casa financiera Syniverse dejó de realizar los pagos a la compañía cubana de comunicaciones ETECSA por concepto de " roaming " para telefonía celular, aduciendo que su banco no podía realizar transacciones con Cuba, lo que implica que no se ha podido cobrar un monto que asciende a 2,6 millones de dólares, más las dificultades adicionales ocasionadas. | UN | وابتداء من شباط/فبراير 2011، أوقف بيت المال Synivere تسديد المدفوعات إلى شركة الاتصالات الكوبية ETECSA عن طريق خدمة " التجوال " المقدمة في الهواتف المحمولة، بدعوى أن البنك لا يستطيع القيام بأعمال تجارية مع كوبا، وهو ما يعني تعذر استخلاص مبلغ يزيد على 2.6 مليون دولار، إضافة إلى الصعوبات الإضافية التي ترتبت على ذلك. |
Asimismo, si la incineración no tiene lugar a una temperatura lo bastante elevada y mantenida durante un tiempo suficiente, los plásticos y otros hidrocarburos contenidos en un teléfono móvil quizá no se oxiden completamente y no lleguen a transformarse en dióxido de carbono y agua, y pueden combinarse con halógenos para formar nuevos hidrocarburos halogenados, con inclusión de dioxinas y furanos. | UN | 6 - كما أنه إذا لم يتم الحرق في درجة حرارة عالية إلى حد كاف ويستمر لوقت كاف، فإن اللدائن وغيرها من المركبات الهيدروكربونية الموجودة في الهواتف النقالة قد لا تتأكسد بصورة كاملة إلى ثاني أكسيد الكربون والماء وقد تتحد مع الهالوجينات بحيث تكون مركبات هيدروكربونية مهلجنة، بما في ذلك الديوكسينات والفيورانات. |