Podrías pensar que esto debería ser el núcleo de tu decisión, pero en realidad no hay una respuesta correcta. | TED | ربما تعتقدين أن هذا يجب أن يكون جوهر قرارك، لكن في الواقع لا توجد إجابة صحيحة. |
Pero en realidad no ayuda a la mayoría de la gente para nada. | Open Subtitles | ولكنها في الواقع لا تساعد أغلبية العامة من الناس على الإطلاق. |
- Dos y media, en realidad. No recuerdo lo que sucedió anoche. | Open Subtitles | مرتبن ونصف في الواقع لا أتذكر ما حدث ليلة البارحة |
El comercio que no está imbuido por una preocupación por la humanidad no promueve el bienestar de las personas; realmente, no puede hacerlo. | UN | والتجارة التي لا تحفزها النزعة اﻹنسانية لا تعزز رفاه البشر. بل هي في الواقع لا تستطيع ذلك. |
Pero La verdad es que no me hago una idea de lo que tenemos. | Open Subtitles | و لكني في الواقع لا أستطيع تحديد ما وصلنا إليه |
De hecho, no muchos de ustedes saben que nuestro pan, por supuesto, no fue una invención europea. | TED | في الواقع لا يعلم العديد منكم أن الخبز، بطبيعة الحال، لم يكن اختراعا أوروبيّا. |
en realidad no es nuestro día de boda si no lo has notado, Paige. | Open Subtitles | هو في الواقع لا يوم الزفاف لدينا إذا كنت قد لاحظت، بيج. |
En nuestro concepto, en realidad no se ocupa de las armas nucleares. | UN | ونرى أنه في الواقع لا يتناول اﻷسلحة النووية. |
Por ello, se supone que recibe fondos del Gobierno central, aunque en realidad no percibe financiación alguna de éste. | UN | لذا فمن المفترض أن يتم تمويله من الحكومة المركزية، إلا أنه في الواقع لا يتلقى مثل هذا الدعم. |
Es evidente que los principales patrocinadores del proyecto de solución tratan, en realidad, no de promover los derechos humanos sino de lograr un cambio ideológico del sistema de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وكان من الواضح أن مقدمي المشروع الأساسيين يسعون في الواقع لا إلى تعزيز حقوق الإنسان ولكن بدلاً من ذلك كانوا يسعون إلى تغيير أيدلوجية ونظام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Escribo mucho sobre "teatro de seguridad", que son productos que hacen que la gente se sienta segura pero que en realidad no hacen nada. | TED | أنا أكتب عن "مسرح الأمن،" الذي هو المنتجات التي تجعل الناس يشعرون بالأمان لكنها في الواقع لا تفعل أي شئ. |
Pero, como tantas cosas bellas que nos rodean, se nos está escapando, y ni siquiera nos damos cuenta porque, en realidad, no lo estamos mirando. | TED | ولكن مثل العديد من الأشياء الجميلة حولنا، نفقدها باستمرار دون أن نلاحظ ذلك، لأننا في الواقع لا ننظر إليها جيدًا. |
En realidad, no hay generadores que trabajen todo el tiempo. | TED | .في الواقع, لا يوجد مولّد يعمل على مدار الساعة , جميعها يتوقف |
Pero en realidad no creo que hagamos eso. | TED | ولكن في الواقع لا أعتقد أنّ هذا ما نحن بصدد القيام به. |
Porque de la Revolución Industrial a esta parte, se nos ha impuesto un estilo de vida basado en el consumo de productos que en realidad no necesitamos. | TED | لأن الثورة الصناعية في هذه المنطقة فرضت علينا أسلوب حياة مبني على استهلاك المنتجات التي في الواقع لا نحتاجها |
Cuando una hormiga se encuentra con otra, no importa qué hormiga se encuentre, y en realidad no se transmiten ninguna señal o mensaje complicado. | TED | عندما تلتقي نملة بأخرى، لا يهم أي نملة كانت، في الواقع لا يتناقلون أية إشارات أو رسائل معقدة. |
Realmente no lo entendemos, pero una vez que sueltas una información, viaja como el viento. | TED | نحن في الواقع لا نفهم ما يجري، ولكن بمجرد أن تنشر معلومة ما، فإنها تنتشر كالرياح. |
son mis amigos, pero hay un par de ellos que Realmente no parecen estar tan a gusto en sus tablas. | TED | في الواقع، إنّهم أصدقائي، لكن بعضهم في الواقع لا يبدون مرتاحين هكذا أثناء تزحلقهم. |
Es parecido a una sonda. La verdad es que no sabemos cómo llamarla. | Open Subtitles | لا ، انه مثل المسبار ونحن في الواقع لا نعرف ماذا نسميه |
No estamos recibiendo ninguna señal. De hecho no estamos recibiendo nada, señor | Open Subtitles | نحن لا نستقبل أي أشارة تعريف سيدي في الواقع لا نستقبل أي شيء سيدي |
No realmente, yo... recuerdo que solía tener a este paciente, una vez, y... venía aquí y antes de cada sesión decía, "Para." | Open Subtitles | .. في الواقع لا , أنا أتذكر كان لدي ذلك المريض, في إحدى المرات "كان يأتي هنا و قبل كل جلسة كان يقول : " توقف |
A decir verdad, no me importa. | Open Subtitles | أم تشعرين بالذنب لأنكِ الغيتِ موعدنا بالأمس ؟ في الواقع لا أكترث بكلتا الحالتين |