ويكيبيديا

    "في الوثائق ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los documentos pertinentes
        
    • de los documentos pertinentes
        
    • en la documentación pertinente
        
    • en documentos pertinentes
        
    • la documentación relacionada
        
    • en los documentos correspondientes
        
    • en documentos conexos
        
    • de los documentos conexos
        
    • a la documentación pertinente
        
    • en los documentos sobre la materia
        
    Sin embargo, el concepto de confidencialidad no se ha definido por mecanismos especiales ni tampoco en los documentos pertinentes. UN على أنها أضافت أن مفهوم السرية لم يتم تحديده بآليات خاصة ولا في الوثائق ذات الصلة.
    Sus contribuciones se incluyeron en los documentos pertinentes. UN وقد أدرجت تلك الإسهامات في الوثائق ذات الصلة.
    Sus contribuciones se incluyeron en los documentos pertinentes. UN وقد أدرجت تلك الإسهامات في الوثائق ذات الصلة.
    La Oficina del Programa para el Iraq realizó una investigación de los documentos pertinentes y estableció que en 29 casos, a los que correspondían unos 20 millones de dólares, la documentación ofrecía pruebas razonables de que los proveedores habían hecho entrega de la mercancía en cuestión en el Iraq. UN وأجرى مكتب برنامج العراق تحقيقا في الوثائق ذات الصلة وتوصل إلى أنه في 29 حالة تتعلق بمبلغ 20 مليون دولار، كانت الوثائق تدعم بشكل معقول ما ذكره الموردون بشأن تسليم السلع في العراق.
    Se habló de la necesidad de analizar en detalle las cuestiones relacionadas con las familias en la documentación pertinente de las conferencias de próxima celebración, en particular la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وأبديت ملاحظات تدعو الى ضرورة التعبير بشكل واف عن القضايا اﻷسرية في الوثائق ذات الصلة بالمؤتمرات المرتقبة، وبصفة خاصة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    ii) Mayor número de referencias de los gobiernos, las empresas y los académicos a evaluaciones de informes del PNUMA en documentos pertinentes UN ' 2` زيادة عدد إشارات الحكومات والشركات والأوساط الأكاديمية إلى تقييمات وتقارير البرنامج في الوثائق ذات الصلة
    Indique los componentes específicos del programa/proyecto, si se conocen, tal y como especifica la documentación relacionada. UN وضح مكونات البرنامج/المشروع المحددة، إذا كانت معروفة، كما هو محدد في الوثائق ذات الصلة.
    Dichas referencias se encuentran en los documentos pertinentes presentados anualmente a la Comisión y luego al Consejo de Derechos Humanos. UN وترد إشارات محددة في الوثائق ذات الصلة التي قُدمت سنوياً إلى اللجنة ثم إلى مجلس حقوق الإنسان بعدها.
    La UNMIL toma nota de esta recomendación e informará de las repercusiones en los documentos pertinentes. UN تحيط البعثة علما بهذه التوصية وستعرض الآثار المترتبة على هذه المبادرة في الوثائق ذات الصلة
    , segundo período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, así como las opiniones expresadas por las delegaciones durante los períodos de sesiones anuales de la Comisión de Desarme en 1983, 1984 y 1986 y que se recogen en los documentos pertinentes de dichos períodos de sesiones. UN الثانية المكرسة لنزع السلاح، فضلا عن اﻵراء التي أعربت عنها الوفـود فـي الـدورات السنويـة لهيئة نزع السلاح في اﻷعوام ١٩٨٣ و ١٩٨٤ و ١٩٨٦، والواردة في الوثائق ذات الصلة الصادرة في هذه الدورات.
    Estamos de acuerdo en que al examinar la Memoria de este año, se debe prestar la debida atención a las propuestas de reforma del Secretario General que figuran en los documentos pertinentes y en su intervención oral al comienzo de este período de sesiones. UN ونتفق تماما على ضرورة أن تراعى المراعاة الواجبة عند النظر في تقرير هذا العام مقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح الواردة في الوثائق ذات الصلة وفي بيانه الشفوي في بداية هذه الدورة.
    3. El voto de cada Parte que participe en una votación nominal o en una votación registrada se consignará en los documentos pertinentes del período de sesiones. UN ٣- يسجل تصويت كل طرف يشترك في التصويت بنداء اﻷسماء أو التصويت المسجل في الوثائق ذات الصلة للدورة.
    3. El voto de cada Parte que participe en una votación nominal o en una votación registrada se consignará en los documentos pertinentes del período de sesiones. UN ٣- يسجل تصويت كل طرف يشترك في التصويت بنداء اﻷسماء أو التصويت المسجل في الوثائق ذات الصلة للدورة.
    , segundo período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, así como las opiniones expresadas por las delegaciones durante los períodos de sesiones anuales de la Comisión de Desarme en 1983, 1984 y 1986 y que se recogen en los documentos pertinentes de dichos períodos de sesiones. UN الثانية المكرسة لنزع السلاح، فضلا عن اﻵراء التي أعربت عنها الوفـود فـي الـدورات السنويـة لهيئة نزع السلاح في اﻷعوام ١٩٨٣ و ١٩٨٤ و ١٩٨٦، والواردة في الوثائق ذات الصلة الصادرة في هذه الدورات.
    Se está estudiando aún la adopción de medidas en aplicación de las resoluciones 53/176 y 54/205, que se incorporarán en los documentos pertinentes. UN كما أن والتدابير التي اتخذت تطبيقا للقرارين 53/176 و54/205 لا تزال قيد الدراسة وستدرج في الوثائق ذات الصلة.
    e) Un examen de los documentos pertinentes elaborados para el cuarto examen del mecanismo financiero de la Convención. UN (ﻫ) النظر في الوثائق ذات الصلة التي أعدت للاستعراض الرابع للآلية المالية بموجب الاتفاقية.
    Un participante pidió a la Secretaría que se asegurara de tener una visión clara del camino a seguir al poner en práctica la información contenida en la documentación pertinente. UN وطلب أحد الممثلين من الأمانة أن تكفل وضوح الرؤية لديها بشأن طريق التقدُّم في العمل وذلك عند قيامها بوضع المعلومات الواردة في الوثائق ذات الصلة موضع التطبيق.
    ii) Mayor número de referencias de los gobiernos, las empresas y los académicos a evaluaciones de informes del PNUMA en documentos pertinentes UN ' 2` زيادة عدد إشارات الحكومات والشركات والأوساط الأكاديمية إلى تقييمات وتقارير البرنامج في الوثائق ذات الصلة
    Indique los componentes específicos del programa/proyecto, si se conocen, tal y como especifica la documentación relacionada. UN حدد مكونات البرنامج/المشروع المعينة، إذا كانت معروفة، كما هو محدد في الوثائق ذات الصلة.
    6. Reafirman su disposición a contribuir al arreglo de controversias y conflictos mediante la utilización de los mecanismos acordados en cada caso concreto y, previstos a tal efecto en los documentos correspondientes adoptados en el marco de la Comunidad de Estados Independientes, las Naciones Unidas y la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa; UN ٦ - تؤكد استعدادها للعمل على تسوية المنازعات باستخدام اﻵليات التي يتفق عليها في كل حالة بعينها، والمنصوص عليها لذلك الغرض في الوثائق ذات الصلة المعتمدة في إطار كومنولث الدول المستقلة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    La CMNUCC no incluye datos de ese tipo en sus informes financieros o en documentos conexos. UN والاتفاقية الإطارية لا تدخل مثل هذه البيانات في تقريرها المالي أو في الوثائق ذات الصلة.
    El aumento del número de afiliados y beneficiarios conlleva un incremento exponencial de los documentos conexos que se reciben y que hay que escanear e incluir en los archivos apropiados. UN وينتج عن زيادة عدد المشاركين في الصندوق والمستفيدين منه زيادة هائلة في الوثائق ذات الصلة التي جرى تلقيها وإضافتها بالمسح الضوئي إلى الملفات الملائمة.
    En 2013, ninguno de los centros recibió los fondos necesarios conforme a la documentación pertinente. UN وفي عام 2013، لم يتلق أي من تلك المآوي الأموال اللازمة، كما هو مثبت في الوثائق ذات الصلة.
    i) Cumplir los criterios de admisibilidad de las actividades de proyectos del MDL o de un programa de actividades del MDL, según se definen en los documentos sobre la materia aprobados por la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto y por la Junta Ejecutiva del mecanismo para un desarrollo limpio. UN (ط) أن يفي بمعايير الأهلية الخاصة بأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة أو برامج أنشطة آلية التنمية النظيفة على النحو المحدد في الوثائق ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو والمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد