ويكيبيديا

    "في الوثيقتين الختاميتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los documentos finales
        
    La eliminación total de las armas nucleares afirmada en los documentos finales de las conferencia de examen de 1995 y 2000 ha sido el objetivo de Lituania. UN كانت الإزالة التامة للأسلحة النووية وفق ما جرى التأكيد عليه في الوثيقتين الختاميتين للمؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000 أحد الأهداف المنشودة لليتوانيا.
    Señor Presidente, Suiza apoya todos los compromisos adquiridos en los documentos finales de las Conferencias de Examen de 1995 y de 2000. UN وسويسرا ملتزمة بجميع التعهدات المدرجة في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و2000.
    Suiza hace suyos todos los compromisos establecidos en los documentos finales de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. UN وتولي سويسرا أهمية لجميع التعهدات الواردة في الوثيقتين الختاميتين للمؤتمرين الاستعراضيين اللذين عُقِدا عامي 1995 و2000.
    La cuestión se examinó y quedó recogida en los documentos finales de las Conferencias de Examen del TNP de 1995 y 2000. UN وجرت مناقشة هذا الموضوع وأدرج في الوثيقتين الختاميتين للمؤتمرين الاستعراضيين لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لسنتي 1995 و2000.
    La organización trabajó con delegaciones de Australia, Bangladesh, Ghana, Pakistán, Alemania, Dinamarca, la India y Egipto para asegurar las aportaciones parlamentarias en los documentos finales de El Cairo y Copenhague. UN وعملت المنظمة مع وفود استراليا وبنغلاديش وغانا وباكستان وألمانيا والدانمرك والهند ومصر لكفالة تقديم مدخلات برلمانية في الوثيقتين الختاميتين الصادرتين في القاهرة وكوبنهاغن.
    El objetivo de Lituania ha sido la eliminación completa de las armas nucleares, como se afirmó en los documentos finales de las Conferencias para el examen y la prórroga del TNP de 1995 y 2002. UN إن القضاء الكامل على الأسلحة النووية كما جرى التأكيد عليه في الوثيقتين الختاميتين الصادرتين عن المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و2002 يظل هو الهدف الذي تنشده ليتوانيا.
    1. Aplicar efectivamente los párrafos relativos a la salud que figuran en los documentos finales de las conferencias de Santiago y Durban. UN 1- التنفيذ الفعال للفقرات التي تتناول مسائل الصحة في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري سنتياغو وديربان.
    1. Velar por la aplicación efectiva de los párrafos relativos a la vivienda que figuran en los documentos finales de las conferencias de Santiago y Durban. UN 1- أن تطبق بفعالية الفقرات المتعلقة بالسكن الواردة في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري سنتياغو وديربان.
    Algunos de los obstáculos para alcanzar los objetivos que figuran en los documentos finales de la cumbre mundial y del período extraordinario de sesiones sobre la infancia son la falta de recursos, la deuda y la disminución del financiamiento internacional para ejecutar los programas que se han identificado. UN وتشمل بعض العقبات التي تعترض تحقيق الأهداف الواردة في الوثيقتين الختاميتين للقمة العالمية وللدورة الاستثنائية المعنية بالطفل نقص الموارد والديون وتدهور التمويل الدولي لتنفيذ البرامج المحددة.
    El objetivo que persigue Lituania es la eliminación total de las armas nucleares, como se afirma en los documentos finales de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. UN 18 - كانت الإزالة التامة للأسلحة النووية وفق ما جرى التأكيد عليه في الوثيقتين الختاميتين للمؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000 أحد الأهداف المنشودة لليتوانيا.
    El objetivo que persigue Lituania es la eliminación total de las armas nucleares, como se afirma en los documentos finales de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. UN 18 - كانت الإزالة التامة للأسلحة النووية وفق ما جرى التأكيد عليه في الوثيقتين الختاميتين للمؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000 أحد الأهداف المنشودة لليتوانيا.
    Este tema se debatió y figuró en los documentos finales de las Conferencias de Examen del TNP de 1995 y 2000. UN وقد نوقش هذا الموضوع وأدرج في الوثيقتين الختاميتين للمؤتمرين الاستعراضيين للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1995 وعام 2000.
    en los documentos finales aprobados en las reuniones en la cumbre de Budapest y Lisboa, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) condenó la depuración étnica de la población georgiana que ha producido la destrucción en masa y la expulsión por la fuerza de la población predominantemente georgiana de Abjasia. UN وقد أدانت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، في الوثيقتين الختاميتين المعتمدتين خلال اجتماعي القمة اللذين عقدتهما تلك المنظمة في بودابست ولشبونة، عملية التطهير العرقي التي يتعرض لها شعب جورجيا، وما ينجم عنها من تدمير شامل وطرد قسري لﻷغلبية الجورجية من سكان أبخازيا.
    Somos partidarios de la reducción de las armas nucleares, pero, lamentablemente, este proyecto de resolución contiene elementos que no figuran en los documentos finales de las Conferencias de Examen del TNP celebradas en 1995 y 2000, y en él no se tienen suficientemente en cuenta los progresos realizados desde 2000 en la esfera de la reducción de las armas nucleares. UN ونؤيد إجراء تخفيضات في الأسلحة النووية. ولكن، مشروع القرار هذا يتضمن، للأسف، عناصر غير مدرجة في الوثيقتين الختاميتين للمؤتمرين الاستعراضيين لمعاهدة عدم الانتشار في عامي 1995 و2000، كما أنه لا يراعي مراعاة وافية التقدم الذي أحرز في تخفيضات الأسلحة النووية منذ عام 2000.
    30. El derecho a una alimentación adecuada, reconocido en diversos instrumentos internacionales, ha sido reiterado en los documentos finales de las dos cumbres mundiales sobre la alimentación, celebradas en 1996 y 2002. UN 30- أعيد تأكيد الحق في الغذاء الكافي، المعترف به في عدة صكوك دولية، في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري القمة العالميين للأغذية المعقودين في عامي 1996 و2002.
    1. Velar por la aplicación efectiva de los párrafos relativos a la educación, la información pública, los medios de comunicación y la Internet que figuran en los documentos finales de las conferencias de Santiago y Durban. UN 1- تأمين التطبيق الفعال للفقرات المتعلقة بالتعليم، والإعلام، ووسائط الإعلام والإنترنت الواردة في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري سنتياغو وديربان.
    en los documentos finales de la 12ª y 14ª Conferencias de Jefes de Estado y Gobierno del Movimiento de Países No Alineados, celebradas en Sudáfrica y Cuba en 1998 y 2006, respectivamente y en la 13a Conferencia Ministerial, celebrada en Colombia en 2000, se expresa claramente la posición de Cuba al respecto. UN ويرد بيان واضح لموقف كوبا بشأن هذه المسألة في الوثيقتين الختاميتين للمؤتمرين الثاني عشر والرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقودين في جنوب أفريقيا وكوبا في عامي 1998 و 2006 على التوالي، والوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الثالث عشر، المعقود في كولومبيا في عام 2000.
    Además, todavía hay un largo camino por recorrer para aplicar el artículo VI del Tratado de no proliferación de las armas nucleares y alcanzar lo que se acordó en los documentos finales de las Conferencias de Examen de los Años 1995 y 2000 encargadas del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN علاوة على ذلك، ما زال أمامنا طريق طويل لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولتحقيق ما اتفق عليه في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري الدول الأطراف لاستعراض المعاهدة في العامين 1995 و 2000.
    22. Promover la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos es de importancia crítica, como se pone de manifiesto en los documentos finales de las Conferencias de El Cairo y Beijing. UN 22 - واسترسلت قائلة إن تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية أمر بالغ الأهمية، كما ينعكس في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري القاهرة وبيجين.
    Los gobiernos han reconocido el valor de estas propuestas, muchos de cuyos elementos se incorporaron en los documentos finales del noveno período de sesiones, a saber, la Declaración de Midrand y " Una Asociación para el Crecimiento y el Desarrollo " . UN وقد اعترفت الحكومات بقيمة هذه الاقتراحات، وأدرج العديد من عناصرها في الوثيقتين الختاميتين الصادرتين عن دورة اﻷونكتاد التاسعة، وهما " إعلان ميدراند " و " شراكة ﻷجل النمو والتنمية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد