ويكيبيديا

    "في الوزارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los ministerios
        
    • de los ministerios
        
    • en ministerios
        
    • de ministerios
        
    • ministeriales
        
    • a los ministerios
        
    • en los departamentos
        
    • en los distintos ministerios
        
    • por los ministerios
        
    • de los departamentos
        
    • de los distintos ministerios
        
    • a ministerios
        
    • del ministerio
        
    • para los ministerios
        
    • de cada ministerio
        
    En este contexto, la Junta supervisó 37 procesos de selección de funcionarios públicos en los ministerios y las municipalidades. UN وفي هذا السياق، اضطلع المجلس بالرقابة على 37 نشاطا لاختيار موظفي الخدمة المدنية في الوزارات والبلديات.
    Los coordinadores de cuestiones de género que ocupaban puestos de influencia en los ministerios lograron incidir en las políticas. UN وتمكن منسقو الشؤون الجنسانية، في الوزارات التي يشغلون فيها مواقع نفوذ، من التأثير على سياسات وزاراتهم.
    La Comisión recordó que la muestra seleccionada para el presente estudio incluía puestos del Angestellte en los ministerios. UN وأشارت اللجنة إلى أن العينة المختارة للدراسة الحالية تشمل الوظائف التي يشغلها موظفو هذه الفئة في الوزارات.
    Sin embargo, la cuestión se reevalúa regularmente en el seno de los ministerios pertinentes. UN غير أن هذه المسألة يعاد تقييمها بانتظام في الوزارات المعنية في الحكومة.
    La oficina de la Fiscal ha sido informada de que está en curso una importante reorganización en los principales niveles de los ministerios que se ocupan del Tribunal. UN وقد أبلغ مكتب المدعي العام أن هناك إعادة تنظيم واسعة النطاق على مستويات رئيسية في الوزارات التي تتعامل مع المحكمة.
    Las mujeres han demostrado su talento y ocupan puestos de liderazgo y distinción en ministerios y otros organismos gubernamentales. UN وأضافت أن المرأة قد أثبتت مواهبها وأنها تشغل مراكز قيادية متميزة في الوزارات وسائر الوكالات الحكومية.
    En algunos países, los productos han obtenido respaldo legislativo, lo cual ha permitido el fortalecimiento institucional de ministerios y departamentos, que han recibido apoyo. UN وقد تلقى عدد من النواتج دعما تشريعيا في بعض البلدان وأدى إلى تعزيزات مؤسسية في الوزارات والإدارات التي تلقت الدعم.
    Se están designando instancias coordinadoras en los ministerios centrales. UN ويجري تعيين مراكز اتصال في الوزارات المركزية.
    La Comisión recordó que la muestra seleccionada para el presente estudio incluía puestos del Angestellte en los ministerios. UN وأشارت اللجنة إلى أن العينة المختارة للدراسة الحالية تشمل الوظائف التي يشغلها موظفو هذه الفئة في الوزارات.
    Zimbabwe se esfuerza por fortalecer el mecanismo nacional mediante la creación en los ministerios de centros de coordinación para cuestiones de género. UN وتعمل زمبابوي على تعزيز الجهاز الوطني عن طريق إنشاء جهات تنسيق معنية بنوع الجنس في الوزارات.
    Los mecanismos administrativos para el adelanto de la mujer en los ministerios 18 UN اﻵلية اﻹدارية من أجل المرأة في الوزارات الحكومية
    No obstante, el Presidente cuestionó la necesidad de reducir el personal de su Oficina e insistió en su derecho a autorizar el nombramiento de funcionarios claves en los ministerios. UN غير أنه تساءل عن مدى ضرورة خفض موظفي مكتبه وأصر على حقه في الموافقة على ترشيح كبار الموظفين في الوزارات.
    El número de mujeres que trabajaba en los ministerios, las Secretarías de Estado y la función pública había aumentado considerablemente, hasta alcanzar el 45%. UN وازداد عدد النساء العاملات في الوزارات وفي سلك الخارجية والوظائف العامة بدرجة كبيرة، فبلغ ٤٥ في المائة.
    en los ministerios y los sectores que tienen gran número de mujeres entre sus empleados, las mujeres tienen que ocupar cargos directivos claves. UN وينبغي أن تشغل المرأة مناصب قيادية رئيسية في الوزارات والفروع التي لديها أعداد كبيرة من الموظفات.
    Por último, sería útil saber si Andorra tiene previsto incorporar en los ministerios la perspectiva de género. UN وقالت في نهاية المطاف إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت أندورا تروم تعميم المنظور الجنساني في الوزارات.
    El mecanismo nacional también debería actuar como órgano coordinador de todos los centros de enlace de los ministerios. UN ودعت إلى أن يعمل الجهاز الوطني أيضا كهيئة للتنسيق بين جميع مراكز التنسيق المتعلق بنوع الجنس في الوزارات.
    El mecanismo nacional también debería actuar como órgano coordinador de todos los centros de enlace de los ministerios. UN ودعت إلى أن يعمل الجهاز الوطني أيضا كهيئة للتنسيق بين جميع مراكز التنسيق المتعلق بنوع الجنس في الوزارات.
    Entre los miembros permanentes que la integran se encuentran los subdirectores de los órganos de seguridad de los ministerios y departamentos de Ucrania. UN ويشمل موظفوها الدائمون نواب مدراء هيئات إنفاذ القانون في الوزارات والإدارات الأوكرانية.
    Recientemente se logró un avance importante con la elaboración de una lista de candidatos preseleccionados para los puestos clave de secretarios permanentes de los ministerios y de la Oficina del Primer Ministro. UN وتم اتخاذ خطوة هامة في هذا الاتجاه تمثلت في عملية انتقاء المرشحين مؤخرا لتعيينهم في المناصب الرئيسية، وهي مناصب الأمناء الدائمين في الوزارات وفي مكتب رئيس الوزراء.
    Asistieron a la Reunión representantes de miembros y miembros asociados de la CESPAP que eran funcionarios superiores en ministerios y departamentos gubernamentales encargados de los asuntos de la juventud. UN وحضر الاجتماع ممثلون ﻷعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ولﻷعضاء المنتسبين إليها، وهم من كبار المسؤولين في الوزارات واﻹدارات الحكومية المسؤولة عن شؤون الشباب.
    Se habían designado centros de coordinación nacionales en varios países, muchos de ellos dentro de ministerios. UN وتم إنشاء مراكز اتصال وطنية في عدد من البلدان تقع مكاتب العديد منها في الوزارات الحكومية.
    Los departamentos ministeriales involucrados directamente en el plan anterior han presentado informes anuales sobre las medidas adoptadas o que se podrían adoptar. UN وقدمت الإدارات في الوزارات المعنية مباشرة بالخطة السابقة تقارير سنوية عن التدابير التي تم اتخاذها والتي كان يمكن اتخاذها.
    Han desempeñado un papel decisivo para incorporar una perspectiva de género a los ministerios que han dirigido. UN واضطلعن بدور نشط في تطبيق المنظور الجنساني في الوزارات التي تولينها.
    Secciones sobre cuestiones relativas a la mujer en los departamentos UN المكاتب المسؤولة عن القضايا المتعلقة بنوع الجنس في الوزارات
    Estos pueden encontrarse en los distintos ministerios sectoriales e incluyen una junta de recursos agrícolas, una política tribal de tierras de pastoreo, un programa de desarrollo de tierras agrícolas, bosques, energía, educación, comercio, erradicación de la pobreza y política nacional de asentamientos. UN وهذه نجدها في الوزارات القطاعية، وتشمل مجلس الموارد الزراعية، وسياسة أراضي الرعي القبلية، وبرنامج تنمية الأراضي الزراعية والحراجة والطاقة والتعليم والتجارة والقضاء على الفقر والسياسة الوطنية للتوطين.
    Según las investigaciones realizadas por los ministerios competentes, ninguna empresa china ha exportado glicerina a Haití. UN وطبقاً للتحقيقات التي أُجريت في الوزارات المختصة، لم تقم أي شركة صينية بتصدير مادة الغليسيرين الى هايتي.
    La Ley de Igualdad de Trato ha tenido un impacto claro en la situación de los departamentos federales, donde la proporción de mujeres que ocupan puestos superiores ha ascendido del 18% al 27% en los últimos dos años. UN وقد أحدث قانون المساواة في المعاملة أثرا واضحا في الحالــة في الوزارات الاتحاديـــة التي زادت فيهــا نسبة النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا من 18 في المائــة إلى 27 في المائة في السنتين الماضيتين.
    El Protocolo Facultativo se ha difundido entre los coordinadores de las cuestiones de género de los distintos ministerios. UN جرى نشر البروتوكول الاختياري بين الأشخاص المعينين لتنسيق الشؤون الجنسانية في الوزارات.
    En este sentido, los oficiales de asuntos civiles adscritos a ministerios gubernamentales y otras instituciones están proporcionando una asistencia técnica valiosa. UN وبهذا الشأن، تُقدم مساعدة فنية قيمة من قبل موظفي الشؤون الفنية الذين يتقاسمون أماكن العمل في الوزارات الحكومية ومؤسسات أخرى.
    Él y sus amigos del ministerio Político comprenden la importancia de nuestro trabajo. Open Subtitles هو وأصدقائه في الوزارات السياسية يفهمون مدى أهمية العمل الذي نقوم به
    Entre otras cosas, se han puesto en marcha programas de información y de capacitación en el ámbito de los derechos del niño para los ministerios y se ha nombrado a unas personas de contacto para garantizar una supervisión más estrecha de la aplicación de la Convención en los ministerios oportunos. UN وقد اضطُلع بعدة أشياء من بينها بدء برامج إعلام وتدريب في ميدان حقوق الطفل من أجل الوزارات، وعيِّن مسؤولو اتصال لضمان رصد تنفيذ الاتفاقية على نحو أدق في الوزارات المعنية.
    En la mayoría de los casos, esto ha contribuido a intensificar la aplicación de la política de emancipación propia de cada ministerio. UN ولقد أدت غالبية هذه الأهداف إلى الإسهام في تعزيز سياسة التحرر المضطلع بها في الوزارات ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد