| iv) El programa de educación y sensibilización de los padres basado en la escuela y que trata las cuestiones de los jóvenes y los adolescentes se aplica actualmente en siete Dzongkhags. | UN | ' 4` يُنفذ حاليا في سبع مقاطعات في الوسط المدرسي برنامجُ التثقيف والتوعية للوالدين، بشأن قضايا الشباب والمراهقين. |
| 3.2 Medidas adoptadas para fomentar la participación de los niños en la escuela | UN | 3-2 التدابير المتَّخذة من أجل تعزيز مشاركة الأطفال في الوسط المدرسي |
| Los ingresos obtenidos les permitieron mantener a sus hijos en la escuela y evitar verse expuestas a la trata y la explotación sexual. | UN | وقد مكنتهن العائدات المتحصل عليها من إبقاء أطفالهن في الوسط المدرسي ومن تفادي التعرض للاتجار والاستغلال الجنسي. |
| Asimismo, presta una particular atención a la continuación del trabajo ya realizado en lo que respecta a la enseñanza de los derechos humanos en el medio escolar y profesional. | UN | وهي تولي أيضاً اهتماماً خاصاً لمواصلة ما أُنجز من عمل في مجال التوعية بحقوق الإنسان في الوسط المدرسي والمهني. |
| Todos los niños que presenten deficiencias se beneficiarán de la educación en el medio escolar ordinario. | UN | ويستفيد جميع الأطفال ذوي الإعاقة من التعليم المتاح في الوسط المدرسي العادي. |
| - El Ministerio de Educación Nacional se ocupa de la coordinación de las iniciativas sanitarias y sociales en el ámbito escolar, en colaboración con el Ministerio de Salud. | UN | - وزارة التعليم الوطني، فيما يتعلق بتنسيق الإجراءات الصحية والاجتماعية في الوسط المدرسي بالتعاون مع وزارة الصحة؛ |
| 2.2.1 Acoso sexual en la escuela y en los lugares de aprendizaje | UN | 2-2-1 التحرش الجنسي في الوسط المدرسي وفي مواقع التدريب |
| La lucha contra los embarazos precoces y no deseados en la escuela se lleva a cabo en el marco de los proyectos de educación sobre población, desarrollo y salud de la reproducción (EPD/SR), con el apoyo del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP); | UN | القضاء على ظاهرة الحمل المبكر وغير المرغوب فيه في الوسط المدرسي في إطار مشاريع تعليمية تتعلق بالسكان والتنمية والصحة الإنجابية بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان؛ |
| 163. En lo tocante al caso concreto del acoso en la escuela, los interesados llevan a cabo actividades para lograr su erradicación. | UN | 163- فيما يتعلق بقضية التحرش في الوسط المدرسي تحديداً، فإن الجهات الفاعلة تتولى تنفيذ أنشطة ترمي إلى القضاء على هذه الظاهرة. |
| La lucha contra la violencia en la escuela, especialmente la violencia dirigida contra las niñas, se lleva a cabo sobre la base del Código del Niño de 2007 que establece la protección del niño contra la violencia física, sexual o moral en la escuela y las instituciones, y que abarca el acoso sexual y la violación; | UN | مكافحة العنف في الوسط المدرسي والمؤسسي، ولا سيما العنف ضد الفتيات عن طريق اعتماد قانون الطفل في عام 2007، وهو قانون ينص على توفير الحماية للأطفال من العنف البدني والجنسي والنفسي، بما في ذلك التحرش الجنسي والاغتصاب؛ |
| c) Asimismo, se ha posibilitado la reinserción en la escuela de los niños de la calle de entre 10 y 15 años gracias al Programa de Medidas de Refuerzo Escolar para Adolescentes Malgaches (ASAMA, por sus siglas originales), que consiste en ofrecer a estos últimos unos estudios de ciclo corto de 10 meses que les permitan acceder a los exámenes públicos para obtener el certificado de enseñanza primaria elemental. | UN | :: وأمكن أيضا إعادة دمج أطفال الشوارع الذين تتراوح أعمارهم بين 10 سنوات و 15 سنة في الوسط المدرسي بفضل برنامج العمل المدرسي التكميلي للمراهقين الملغاش الذي يتمثل في حصول هؤلاء على التعليم خلال دورة قصيرة مدتها 10 أشهر تتيح لهم فرصة خوض الامتحانات العامة لنيل شهادة الدراسات الابتدائية الأساسية. |
| :: Promoción de la igualdad de oportunidades para niñas y niños y para mujeres y hombres en el medio escolar. | UN | :: تعزيز تكافؤ الفرص بين الفتيات والفتيان، والنساء والرجال، في الوسط المدرسي. |
| Estereotipos en el medio escolar | UN | القوالب النمطية في الوسط المدرسي |
| Esta obligación es aún más necesaria en el medio escolar, con un sistema educativo que tiene por objeto desarrollar la personalidad de los alumnos, conferirles la facultad de libre elección e inculcarles los valores de la tolerancia y la moderación. | UN | ويكون التشديد على هذا الالتزام بشكل أخص في الوسط المدرسي المتسم بنظام تعليمي يرمي إلى تنمية شخصية التلاميذ ومنحهم القدرة على الاختيار بحرية وزرع قيم التسامح والاعتدال فيهم. |
| Además, a todos los becarios inscritos en escuelas secundarias se les asigna un mentor, que tiene el cometido de acompañarlos en sus estudios, definir estrategias de lucha contra la discriminación y organizar programas y actividades interculturales en el medio escolar. | UN | وعلاوة على ذلك فإن جميع الحاصلين على منح دراسية والمقيدين في المدرسة الثانوية يخصص لهم مشرف يرافقهم في دراستهم، ويضع استراتيجيات لمكافحة التمييز، وينفذ برامج وأنشطة مشتركة بين الثقافات في الوسط المدرسي. |
| Se promueve la igualdad entre los sexos tanto en el medio escolar como en la actividad política: más del 87% de las mujeres jóvenes están alfabetizadas, y el 25% de los escaños del Parlamento están ocupados por mujeres. | UN | والمساواة بين الجنسين موضع تشجيع، سواء في الوسط المدرسي أم على الساحة السياسية: فأكثر من نسة 87 في المائة من الفتيات لديه إلمام بالقراءة والكتابة، كما أن نسبة 25 في المائة من مقاعد البرلمان من نصيب النساء. |
| :: Examen ministerial anual de 2011, para el que la organización elaboró una declaración por escrito titulada " La construcción de los indicadores de progreso hacia el bienestar en el medio escolar " (véase E/2011/NGO/2); | UN | :: الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2011، حيث قدمت بيانا خطيا عنوانه ' ' بناء مؤشرات التقدم في مجال الرفاه في الوسط المدرسي " (انظر E/2011/NGO/2)؛ |
| En 2001, en el marco del programa cultural, se ha hecho hincapié en las actividades de sensibilización en el ámbito escolar (conservatorios y escuelas de música, pero también establecimientos de enseñanza primaria y preescolar); en el marco de las actividades socioculturales, se ha dado prioridad a la colaboración con los sindicatos y los municipios para impulsar el proyecto de licencia de maternidad/paternidad (proyecto " Pappecongé " ). | UN | وفي إطار البرنامج الثقافي، تم التأكيد في عام 2001 على أنشطة التوعية في الوسط المدرسي (أحاديث ومدارس موسيقية وأيضا مدارس ابتدائية وقبل مدرسية) في إطار الأنشطة الاجتماعية والثقافية، ويتم تأكيد التعاون مع النقابات بشأن مشروع يتعلق بالإجازة الأبوية ومع الكوميونات. |
| En el programa del Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer con el Ministerio de Educación Nacional y Capacitación Profesional se prevé también la organización de sesiones de capacitación destinadas a los responsables pedagógicos y directores(as) de escuela sobre los estereotipos en el ámbito escolar haitiano (en 2007, se han llevado a cabo sesiones en el departamento del Oeste). | UN | كما يُتوخى في برنامج وزارة شؤون المرأة وحقوقها مع وزارة التعليم الوطني والتدريب المهني تنظيم جلسات تدريب موجهة للمسؤولين التربويين، ومديري ومديرات المدارس حول القوالب النمطية في الوسط المدرسي الهايتي (أُجريت مثل هذه الجلسات على مستوى المقاطعة الغربية في عام 2007). |