Los resultados del cierre de cuentas a mitad de bienio se reflejaron en la situación financiera corriente del Organismo, que figura más abajo. | UN | ونتائج إغلاق الحسابات في منتصف العامين، مبينة في الوضع المالي الراهن للوكالة أدناه. |
Esto representa una mejora importante en la situación financiera de la UNOPS. | UN | ويمثل هذا تحسنا كبيرا في الوضع المالي للمكتب. |
Esto representa una mejora importante en la situación financiera de la UNOPS. | UN | وهذا يمثل تحسناً كبيراً في الوضع المالي للمكتب. |
Además, continuó la investigación de la situación financiera del Sr. Milošević. | UN | واستمرت، بالإضافة إلى ذلك، التحقيقات في الوضع المالي للسيد ميلاشفيتش. |
Ello representó una mejora considerable de la situación financiera de la UNOPS. | UN | وهذا يمثل تحسنا كبيرا في الوضع المالي للمكتب. |
Estado de los cambios en la posición financiera correspondientes | UN | بيان التغيرات في الوضع المالي عن فترة السنتين |
La Comisión Consultiva señala este avance positivo en la situación financiera de la Operación y espera que se mantenga. | UN | وتلاحظ اللجنة هذا التطور الإيجابي في الوضع المالي للعملية وتتوقع استمراره. |
En 2012 se han registrado nuevos signos de progreso en la situación financiera de la Organización que resultan alentadores. | UN | 28 - وهناك علامات مشجعة أخرى على إحراز تقدم في الوضع المالي للمنظمة في عام 2012. |
En el estado financiero de la corriente de efectivo para el período (estado financiero 3), se indican los cambios en la situación financiera del Organismo y se refleja un saldo de efectivo consolidado de 56,5 millones de dólares al final del bienio. | UN | وبيان حركة النقد للفترة المستعرضة، وهو البيان الثالث، يصوِّر التغيرات في الوضع المالي للوكالة ويعكس الرصيد النقدي الموحد البالغ 56.5 مليون دولار في نهاية فترة السنتين. |
El bienio 2002-2003 mostró una mejora en la situación financiera del Fondo, con un recuperación marcada en 2003. | UN | 2 - شهدت فترة السنتين 2002-2003 تحسنا في الوضع المالي للبرنامج بفضل حدوث تحول ملحوظ في عام 2003. |
En el estado financiero 3 se muestran los cambios en la situación financiera del Organismo y se indica un saldo en efectivo consolidado de 176,3 millones de dólares al final del bienio. | UN | ويصف البيان 3 التغيرات في الوضع المالي للوكالة ويعكس رصيد النقدية الموحد البالغ 176.3 مليون دولار عند نهاية فترة السنتين. |
Ello representó una mejora considerable en la situación financiera de la UNOPS ya que la cifra correspondiente a finales de 2005 era de 4,3 millones de dólares, lo que equivalía al 16% del nivel establecido. | UN | وينم ذلك عن حدوث تحسن كبير في الوضع المالي للمكتب. فقد بلغ الرقم المقابل في نهاية عام 2005 ما قدره 4.3 ملايين دولار أو ما يعادل 16 في المائة من الرصيد الاحتياطي الإلزامي. |
En el estado financiero 3 se muestran los cambios en la situación financiera del Organismo y se indica un saldo de caja consolidado de 337,1 millones de dólares al final del bienio. | UN | ويصف البيان 3 التغيرات في الوضع المالي للوكالة ويعكس رصيد النقدية الموحد البالغ 176.3 مليون دولار عند نهاية فترة السنتين. |
Ello representa una mejora considerable de la situación financiera de la UNOPS. | UN | وهذا ما يمثل تحسنا كبيرا في الوضع المالي للمكتب. |
Ello representó una mejora considerable de la situación financiera de la UNOPS. | UN | وهذا يمثل تحسنا كبيرا في الوضع المالي للمكتب. |
Quisiera referirme al deterioro de la situación financiera de la Organización, que afecta tan seriamente las actividades regulares y pone en peligro el normal funcionamiento de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | أود أن أشير إلى التدهور الحاصل في الوضع المالي للمنظمة، هذا الوضع الذي يلحق ضررا بالغا بأنشطتها العادية ويعرض للخطر أداء عمليات صون السلم. |
El informe anual basado en el modelo tradicional hace hincapié en los activos y pasivos financieros, el valor de las acciones, los ingresos de explotación y los impuestos, y las variaciones de la situación financiera de la empresa a lo largo del período abarcado por el informe. | UN | ويبيﱢن التقرير السنوي المستمد من النموذج التقليدي اﻷصول والخصوم المالية وقيمة حملة اﻷسهم، وإيرادات التشغيل والضرائب، والتغييرات في الوضع المالي للشركة على مدى الفترة المستعرضة. |
El bienio 2000 - 2001 se caracterizó por un empeoramiento de la situación financiera del Programa. | UN | 2 - شهدت فترة السنتين 2000-2001 تدهورا في الوضع المالي للبرنامج. |
Acoge con satisfacción la reciente mejora de la situación financiera de la Organización, tomando nota de que la tasa de recaudación de cuotas ha alcanzado un nivel sin precedentes en los últimos años. | UN | ورحبت بالتحسن الذي حدث مؤخرا في الوضع المالي للمنظمة، ولاحظت أن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة قد بلغ مستوى لم يسبق له مثيل في السنوات الأخيرة. |
Anexo. Estado de los cambios en la posición financiera correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 | UN | المرفق - بيان التغيرات في الوضع المالي كتب اﻹحالة |
Hubo una mejoría de la situación fiscal en el caso de Belice, ya que el déficit se redujo de 6% del producto en 1993 a poco más de 2% en 1994 por reducción de gastos de capital. | UN | وسجل تحسن في الوضع المالي في حالة بليز حيث نتج عن تقليص النفقات الرأسمالية انخفاض العجز بنسبة ٦ في المائة من ناتج عام ١٩٩٣ أي ما يزيد قليلا على ٢ في المائة عما كان عليه في ١٩٩٤. |
Por último, aunque la Comisión examina la situación financiera de las Naciones Unidas todos los años, no se adopta ningún proyecto de decisión o de resolución sobre el tema. | UN | وقال أخيراً إن اللجنة وقد نظرت في الوضع المالي للأمم المتحدة في كل عام فإنها لم تعتمد أي مشروع مقرر أو قرار بشأن هذه المسألة. |