ويكيبيديا

    "في الوظيفة العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la administración pública
        
    • en la función pública
        
    • a una plaza de funcionario del Estado
        
    • de la función pública
        
    • de la administración pública
        
    En este caso, las estructuras y la estandarización concomitante contribuyen a asegurar que el ingreso en la administración pública dependa de las aptitudes y los conocimientos, y no de las relaciones personales o las afiliaciones partidarias. UN وفي هذا المقام، تعمل الهياكل، وما يقترن بها من وضع معايير قياسية موحدة، من أجل ضمان أن يتحدد القبول في الوظيفة العامة بالمهارات والمعارف وليس بالولاءات الشخصية أو الحزبية.
    4. Las disposiciones del presente artículo no serán aplicables a los empleos en la administración pública. " UN ' ' 4 - لا تسري أحكام هذه المادة على التشغيل في الوظيفة العامة.
    A nivel de políticas, el Documento de política Nº 5 de 2005, sobre la igualdad entre los géneros y el desarrollo, prevé la creación de divisiones sobre asuntos de género en la administración pública. UN وعلى صعيد السياسات، تنص الورقة الدورية رقم 5 المعتمدة في عام 2005 والمتعلقة بالمساواة بين الجنسين والتنمية على إنشاء شُعب معنية بقضايا نوع الجنس في الوظيفة العامة.
    La proporción de mujeres que ocupan un puesto en la función pública era del 25% en 2009 (22,1% en 2003). UN وتبلغ نسبة النساء اللاتي يشغلن وظائـف المسؤولية في الوظيفة العامة 25 في المائة مقابل 22.1 في المائة في سنة 2003.
    Concentración de los empleados/as de todas las carreras que trabajan a tiempo completo y de los/las que trabajan a tiempo parcial en la función pública UN ٠ر١٢ ٧ر١١ ٦ر١٥ تمركز الموظفين/الموظفات في جميع المهن المختلطة والعاملين بدوام كامل وبدوام جزئي في الوظيفة العامة.
    5.3 El Tribunal Constitucional determinó que el Procedimiento de admisión a una plaza de funcionario del Estado contravenía los artículos 30, párrafo 1; y 109, párrafo 1, de la Constitución. UN 5-3 وأضاف أن المحكمة الدستورية خلصت إلى أن الإجراء المتعلق بالقبول في الوظيفة العامة يتعارض مع الفقرة 1 من المادة 30 والفقرة 1 من المادة 109 من الدستور.
    Los gastos de parto y la atención médica quedan a cargo sobre todo de los trabajadores de la función pública. UN وتظل نفقات الولادة والرعاية الطبية من نصيب العاملين في الوظيفة العامة.
    Se están compilando estadísticas desglosadas por género relativas a las mujeres en la administración pública; esos datos figuran en el informe bienal a la Asamblea Nacional; el informe más reciente fue presentado en 2006. UN ويتم جمع إحصاءات مصنّفة على أساس الجنسين عن النساء العاملات في الوظيفة العامة وترفع في تقرير كل سنتين إلى الجمعية الوطنية؛ وقد رفع آخر تقرير من هذا النوع في عام 2006.
    Este tipo de contratación, lejos de ser una simple acción humanitaria puntual, traduce el deseo permanente del Estado de Côte d ' Ivoire de velar por la promoción de los ciudadanos discapacitados favoreciendo su acceso a un empleo decente y estable en la administración pública. UN وهذا التوظيف، الذي ليس مجرد عمل إنساني منتظم، هو ترجمة لانشغال دولة كوت ديفوار الدائم بتنمية المواطنين المعوقين من خلال دعم حصولهم على عمل لائق ومستقر في الوظيفة العامة.
    Ordenanza de 4 de septiembre de 2008 destinada a promover la diversidad y a combatir la discriminación en la administración pública regional de Bruselas; UN الأمر الصادر في 4 أيلول/سبتمبر 2008 والرامي إلى تعزيز التنوع ومكافحة التمييز في الوظيفة العامة في منطقة بروكسل؛
    El informe, presentado en febrero de 1999, ofrece al Ministro 17 propuestas para mejorar el lugar de las mujeres en la administración pública, a saber: UN وقُدم التقرير في شباط/ فبراير ١٩٩٩ واقترح على الوزير مجموعة من ١٧ مقترحا لتحسين مركز المرأة في الوظيفة العامة وقد رتبت هذه المقترحات على النحو التالي:
    11) Estudio de temas relativos a la cuestión de la mujer en la administración pública, en sus diversos aspectos, entre otras cosas, los mecanismos de acceso, la organización del trabajo, el ambiente y las condiciones laborales, la promoción y el perfeccionamiento profesional y los ascensos. UN )١١( دراسة الموضوعات المتعلقة بقضية المرأة في الوظيفة العامة بمختلف جوانبها المرتبطة، بوجه خاص، بآليات الوصول، وتنظيم العمل، وبيئة العمل وأحواله، والترقية والمؤهلات المهنية والتقدم في المهنة.
    79. En una serie de leyes y políticas relacionadas con el trabajo y el empleo en la administración pública se contemplan medidas de seguridad social entre las que cabe citar los subsidios, las pensiones y la contribución obligatoria a un fondo social para empleados y trabajadores, con especial interés en los que pertenecen a grupos o comunidades vulnerables o marginados. UN 79- وتنص مجموعة من القوانين والسياسات المتصلة بالعمل والعاملين في الوظيفة العامة على تدابير الضمان الاجتماعي بما في ذلك الخدمات المجانية وصناديق المعاشات التقاعدية وصناديق الحيطة الإجبارية الخاصة بالموظفين والعمال، بتركيز خاص على الفئات أو المجتمعات الضعيفة والمهمشة.
    Las alegaciones del autor se basan exclusivamente en su opinión personal de que la plaza en la función pública se debía haber concedido a él y no a quien había salido vencedor de la oposición. UN فادعاءات صاحب البلاغ لا تقوم إلا على رأيه الشخصي بأنه كان ينبغي تعيينه في الوظيفة العامة بدلاً من الفائز الفعلي في المسابقة.
    149. En todos los niveles de poder estatal se han adoptado diferentes medidas en pro del empleo de las personas con discapacidad en la función pública: UN 149- اتخذت أيضاً تدابير مختلفة تشجع تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة في الوظيفة العامة على جميع مستويات السلطة:
    Las alegaciones del autor se basan exclusivamente en su opinión personal de que la plaza en la función pública se debía haber concedido a él y no a quien había salido vencedor de la oposición. UN فادعاءات صاحب البلاغ لا تقوم إلا على رأيه الشخصي بأنه كان ينبغي تعيينه في الوظيفة العامة بدلاً من الفائز الفعلي في المسابقة.
    La edad de jubilación en la función pública se ha establecido en los 55 años para los dos géneros. UN لقد حُدد سن التقاعد في الوظيفة العامة بخمس وخمسين سنة (55) للجنسين.
    5.3 El Tribunal Constitucional determinó que el Procedimiento de admisión a una plaza de funcionario del Estado contravenía los artículos 30, párrafo 1; y 109, párrafo 1, de la Constitución. UN 5-3 وأضاف أن المحكمة الدستورية خلصت إلى أن الإجراء المتعلق بالقبول في الوظيفة العامة يتعارض مع الفقرة 1 من المادة 30 والفقرة 1 من المادة 109 من الدستور.
    7.6 El Comité también toma nota de la alegación del autor, formulada en virtud del artículo 2, párrafo 2, de que el Estado parte no adoptó medidas oportunas para garantizar que en el Procedimiento de admisión a una plaza de funcionario del Estado se exigiera grabar los exámenes orales de los aspirantes. UN 7-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 2 أن الدولة الطرف لم تتخذ في الوقت المناسب التدابير اللازمة لإدراج شرط تسجيل الامتحانات الشفوية للمرشحين في الإجراء المتعلق بالقبول في الوظيفة العامة.
    7.6 El Comité también toma nota de la alegación del autor, formulada en virtud del artículo 2, párrafo 2, de que el Estado parte no adoptó medidas oportunas para que en el Procedimiento de admisión a una plaza de funcionario del Estado se exigiera grabar los exámenes orales de los aspirantes. UN 7-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 2 أن الدولة الطرف لم تتخذ في الوقت المناسب التدابير اللازمة لإدراج شرط تسجيل الامتحانات الشفوية للمرشحين في الإجراء المتعلق بالقبول في الوظيفة العامة.
    Al respecto, les sugirió, entre otras cosas, que le propusieran magistrados del escalafón único de la función pública nigeriana. UN وأشار عليهم في هذا الصدد، في جملة أمور، أن يقترحوا عليه أسماء القضاة الذين بلغوا الرتبة العليا في الوظيفة العامة في النيجر.
    En el marco de ese instrumento legislativo se ha redactado también un código de conducta para los funcionarios de la administración pública. UN واعتمدت في إطار هذا القانون أيضاً مدونة لقواعد السلوك في الوظيفة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد