ويكيبيديا

    "في الوظيفة العمومية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la administración pública
        
    • en la función pública
        
    • de la administración pública
        
    • en el sector público
        
    La mujer de Benin en la administración pública y en los órganos de adopción de decisiones UN المرأة البننية في الوظيفة العمومية وهيئات اتخاذ القرار
    La instauración de una cuota del 10% para la integración en la administración pública de personas con discapacidad de acuerdo con sus competencias. UN تخصيص حصة ١٠ في المائة لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في الوظيفة العمومية وفقاً لكفاءاتهم.
    Sin embargo, el hecho de que estas personas sigan ocupando puestos influyentes en la administración pública es un motivo de preocupación para las víctimas y los testigos. UN ومع ذلك، فإن الضحايا والشهود يشعرون بالقلق لأن هذين الشخصين لا يزالان يشغلان مناصب ذات نفوذ في الوظيفة العمومية.
    La ordenanza citada consagra igualmente algunos derechos a la participación femenina en la función pública: UN ويكرّس المرسوم المذكور آنفا كذلك عددا من الحقوق للعنصر النسائي في الوظيفة العمومية:
    Presencia femenina en la función pública UN العنصر النسائي في الوظيفة العمومية
    16. Adoptar medidas concretas para aumentar la proporción de mujeres en puestos directivos de la administración pública (Noruega); UN 16- اتخاذ تدابير ملموسة لزيادة حصة النساء في المناصب الإدارية السامية في الوظيفة العمومية (النرويج)؛
    :: Objetivos de nombramientos en el sector público UN :: أهداف التعيينات في الوظيفة العمومية
    :: El Convenio sobre las Relaciones de Trabajo en la administración pública (Núm. 151). UN :: الاتفاقية رقم 151 بشأن علاقات العمل في الوظيفة العمومية.
    Cada año se organiza una serie de conferencias para planificar y programar la contratación en la administración pública. UN وتنظَّم كل عام جلسة لوضع خطط وبرامج التوظيف في الوظيفة العمومية.
    1061. El número de mujeres con discapacidades empleadas en la administración pública de Quebec aumentó un poco entre 1987 y 1991. UN ١٦٠١- إن عدد المعوقات المستخدمات في الوظيفة العمومية في كبيك ازداد قليلاً بين عام ٧٨٩١ وعام ١٩٩١.
    1075. La proporción de mujeres empleadas en la administración pública disminuye en las categorías superiores. UN ٥٧٠١- ونسبة النساء المستخدمات في الوظيفة العمومية تتناقص في المستويات العليا من المراتب الوظيفية.
    Las mujeres tienen una presencia muy escasa en la administración pública (14,6%). UN والنساء لسن متواجدات بكثرة في الوظيفة العمومية (14.6 في المائة).
    En cambio, se han adecuado los horarios de trabajo en la administración pública estableciendo el comienzo de la jornada a las 9 de la mañana a fin de que las mujeres y los hombres puedan armonizar y organizar las actividades de la vida de familia con el horario de trabajo. UN وبالعكس، أدخل تعديل على أوقات العمل في الوظيفة العمومية حددت بموجبه بداية العمل اليومي في الساعة التاسعة صباحا حتى يتمكن النساء والرجال تنظيم برامج حياتهم العائلية وتنسيقها مع أوقات العمل.
    La reforma del régimen de pensiones de 2001 permitió reequilibrar la repartición de empleo entre jóvenes y veteranos, particularmente en la administración pública. UN 369- وقد أتاح إصلاح نظام المعاشات التقاعدية عام 2001 إعادة موازنة توزيع الوظائف بين الشبان والقدامى، وبخاصة في الوظيفة العمومية.
    Gracias a este artículo, entre 2007 y 2009 se contrató en la función pública a 150 personas tituladas con discapacidad. UN وقد أتاح تطبيق أحكام هذه المادة توظيف 150 شخصاً معاقاً من ذوي الشهادات في الوظيفة العمومية بين عامي 2007 و2009.
    El Decreto Nº 2012-11, de 7 de enero de 2012, de revalorización del salario mínimo en la función pública. UN المرسوم رقم 2012-11 المؤرخ 7 كانون الثاني/يناير 2012 والمتعلق بزيادة الحد الأدنى للأجور في الوظيفة العمومية.
    Tomó nota de que el Comité de Derechos Humanos se había mostrado preocupado por el hecho de que la pertenencia a ciertas organizaciones religiosas o creencias constituía uno de los principales motivos de inhabilitación para conseguir un empleo en la función pública. UN وأشارت إيران إلى قلق اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من أن عضوية شخص ما في بعض المنظمات الدينية أو اعتناقه لبعض العقائد يشكل أحد الأسباب الرئيسية لحرمانه من العمل في الوظيفة العمومية.
    También señaló que la adhesión a determinadas organizaciones religiosas o confesiones constituía uno de los principales motivos por los que se inhabilitaba a personas para ocupar un puesto de trabajo en la función pública. UN وأشارت أيضاً إلى أن عضوية شخص ما في بعض المنظمات الدينية أو اعتناقه بعض العقائد يشكل أحد الأسباب الرئيسية لحرمانه من العمل في الوظيفة العمومية.
    - la integración de 30 niñas conductoras en la función pública y el sector privado; UN - إدماج 30 فتاة في الوظيفة العمومية والقطاع الخاص.
    En 2010 el 3,8% de los empleados de la administración pública eran inmigrantes de origen no occidental, mientras que en 2009 habían sido el 3,6% y en 2008 el 3,2%. UN وفي عام 2010، كانت نسبة 3.8 في المائة من المستخدمين في الوظيفة العمومية من المهاجرين ذوي الخلفية غير الغربية. وبالمقارنة مع ذلك، بلغت تلك النسبة 3.6 في المائة في عام 2009 و3.2 في المائة في عام 2008.
    431. Se preveía celebrar una consulta de alto nivel con los ministros y altos cargos de la administración pública casi inmediatamente después del regreso de la delegación a Freetown. UN 431- وقد كانت هناك خطط لعقد مشاورة رفيعة المستوى مع وزراء في الحكومة ومع أصحاب الرتب الرفيعة في الوظيفة العمومية فوراً بعد عودة الوفد إلى فريتاون.
    Reconoció el aumento de la proporción de mujeres en la población activa de Brunei Darussalam, incluida la administración pública, y preguntó qué medidas se habían adoptado para incrementar el porcentaje de mujeres en puestos directivos de alto nivel en el sector público. UN وأقرت بزيادة مشاركة النساء في بروني دار السلام في القوة العاملة، بما في ذلك الوظيفة العمومية، وتساءلت عن التدابير الرامية إلى ضمان زيادة حصة النساء في مناصب الإدارة السامية في الوظيفة العمومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد