ويكيبيديا

    "في الوفاة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la muerte
        
    • de muerte
        
    • de mortalidad
        
    • de defunción
        
    • morir
        
    • su muerte
        
    • de muertes
        
    • de las muertes
        
    • en la mortalidad
        
    El artículo 233 a) rige los casos de conspiración para causar la muerte de otra persona, o herirla gravemente (véanse los artículos 231 y 233). UN ويسري البند 223 على التآمر بغرض التسبب في الوفاة أو التآمر لإلحاق إصابة جسيمة بشخص آخر، انظر البندين 231 و 233.
    La causa oficial de la muerte es insuficiencia renal por una sobredosis. Open Subtitles السبب الرئيسيّ في الوفاة كان الفشل الكلويّ بسبب جرعةٍ زائدة.
    El mosquito puede contagiar la fiebre amarilla y la fiebre hemorrágica dengue, enfermedades que pueden causar la muerte. UN وقد ينشر هذا النوع من البعوض الحمى الصفراء وحمى الدنغ النزيفية، وهما مرضان يمكن أن يتسببا في الوفاة.
    No veo ninguna otra lesión en los huesos que pueda haber sido la causa de muerte. Open Subtitles أنا لا أرى أيّ إصابات أخرى على العظم و التي قد تكون سببا في الوفاة
    En este grupo las causas principales de mortalidad son los traumatismos y las intoxicaciones, que representan el 67,2% de todas las defunciones. UN وتتمثل الأسباب الرئيسية في الوفاة في هذه الفئة في الإصابات والتسمم حيث بلغت 67.2 في المائة من مجموع الوفيات.
    El médico del sector de salud pública entregará un certificado de defunción a la familia del recluso fallecido. UN ويسلّم طبيب الصحة العمومية شهادة في الوفاة إلى عائلة السجين المتوفّى.
    El informe de la autopsia señaló como causa de la muerte un paro respiratorio provocado por corriente eléctrica. UN وذكر تقرير التشريح ان السبب في الوفاة هو توقف التنفس نتيجة لصدمة كهربائية.
    Además, la información recibida indica que rara vez se hacen públicas las investigaciones sobre la muerte de detenidos y los resultados de ellas. UN وباﻹضافة إلى ذلك تشير المعلومات الواردة إلى أن التحقيقات في الوفاة أثناء الاحتجاز ونتائج هذه التحقيقات نادراً ما تُعلن.
    Se informaba de que en varios casos la violencia con que actuaba la policía en el momento de la detención contribuía a la muerte del detenido. UN وطبقاً للمعلومات، يكون كثيراً العنف الذي ترتكبه الشرطة أثناء القبض من العوامل التي تساهم في الوفاة أثناء الاحتجاز.
    i) Causar la muerte o lesiones corporales graves;o UN ' ١ ' التسبب في الوفاة أو إلحاق إصابة بدنية بالغة؛ أو
    En el primer juicio celebrado en 1997 no se tuvo en cuenta la tortura como causa de la muerte durante la detención. UN ولم تعتبر أول محاكمة أجريت في عام ١٩٩٧ أن التعذيب هو السبب في الوفاة أثناء الاحتجاز.
    El alcohol contribuye asimismo a la muerte y la discapacidad por accidentes y lesiones, agresiones, violencia, homicidios y suicidios. UN وتساهم الكحول أيضا في الوفاة والإعاقة بسبب الحوادث والإصابات والاعتداء والعنف والقتل والانتحار.
    Se impondrá pena privativa de libertad de 8 a 15 años si, a consecuencia del delito, el perpetrador provoca la muerte de una persona. UN وتطبق عقوبة تتراوح مدتها بين ثمانية أعوام وخمسة عشر عاماً إذا تسببوا في الوفاة جراء هذا الفعل.
    Cuando recibió el informe, el Comité Popular General de Seguridad General se opuso a que se iniciara una acción penal contra los presuntos implicados en la muerte. UN وعندما تلقت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام التقرير رفضت فتح قضية جنائية ضد المشتبه بهم المتورطين في الوفاة.
    Acto u omisión ilícitos con resultado de muerte UN الفعل الخطأ أو اﻹهمال المتسبب في الوفاة
    Además, el hecho de que se haya cometido un delito con resultado de muerte no es por sí mismo suficiente para que se imponga la pena capital, ya que es preciso que en el delito concurran circunstancias agravantes. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تسبب الجريمة في الوفاة لا يكفي في حد ذاته لتوقيع عقوبة اﻹعدام؛ إذ يشترط أيضاً أن تكون الجريمة مصحوبة بظروف مشددة.
    El VIH/SIDA es la cuarta causa principal de muerte en todo el mundo. UN إن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هو رابع سبب رئيسي في الوفاة على المستوى العالمي.
    En 2001 la causa principal de mortalidad en Eslovenia fueron las enfermedades del sistema circulatorio, que representaron casi la mitad de todas las causas de mortalidad. UN فقد كان السبب الرئيسي في الوفاة في سلوفينيا في عام 2001 هو أمراض الدورة الدموية التي مثلت نحو نصف أسباب الوفاة.
    La malaria causa más de un millón de muertes al año, el 80% de las cuales ocurre en nuestro continente, África, en el que la malaria es la causa principal de mortalidad de los niños menores de 5 años. UN الملاريا مسؤولة عن أكثر من مليون حالة وفاة في كل عام، تحدث نسبة 80 في المائة منها في قارتنا، أفريقيا، حيث تشكل الملاريا السبب الرئيسي في الوفاة بين صفوف الأطفال دون سن الخامسة.
    En 1998, las lesiones causadas por accidentes de tráfico fueron la décima causa principal de defunción en el mundo. Se estima que 1.171 millones de personas murieron por este motivo, lo que representa el 2,2% de la tasa de mortalidad mundial. UN في سنة 1998، كانت الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق السبب الرئيسي العاشر في الوفاة على نطاق العالم، حيث قتل زهاء 171 1 مليون شخص، وهو ما يمثل 2.2 في المائة مع معدل الوفيات العالمي.
    Es imprescindible proteger la vida humana, desde el derecho a nacer hasta el derecho a morir con dignidad. UN وابتداء من الحق في أن يولد اﻹنسان وحتى الحق في الوفاة بكرامة، يتعين حماية الحياة البشرية.
    En agosto se ordenó una investigación del Departamento de Investigación Criminal (DIC) sobre su muerte, y no se conocían los resultados de esa investigación. UN وفي آب/أغسطس أمرت ادارة المباحث الجنائية بالتحقيق في الوفاة. ونتائج هذا التحقيق غير معروفة.
    Hay información fidedigna que indica que la causa de las muertes fue la tortura. UN وتوجد معلومات هامة تشير إلى أن التعذيب كان السبب في الوفاة.
    Luego se ubicaban algunas enfermedades infecciosas, con una participación del 4,7% en la mortalidad. UN ويلي ذلك بعض الأمراض المعدية والتي تشارك في الوفاة بنسبة 4.7 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد