ويكيبيديا

    "في الوقت الملائم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el momento oportuno
        
    • a su debido tiempo
        
    • a tiempo
        
    • en una fecha apropiada
        
    • en su debido momento
        
    • en el momento apropiado
        
    • en forma oportuna
        
    • de manera oportuna
        
    • en el momento adecuado
        
    • oportuna de
        
    • oportunas
        
    • puntualmente
        
    • puntual de
        
    • en su momento
        
    • de forma oportuna
        
    Las modalidades de financiación habrá de determinarlas la Asamblea General en el momento oportuno. UN وتقرر الجمعية العامة في الوقت الملائم مسألة الطرائق المالية الكفيلة بتحقيق ذلك.
    a su debido tiempo presentaré al Consejo un informe sobre la conclusiones de la misión. UN وسأوافي المجلس بتقرير عما تتوصل اليه البعثة من نتائج في الوقت الملائم.
    Por consiguiente, para poder prestar asistencia a nuestra población a tiempo debemos seguir dependiendo del apoyo sistemático y garantizado que nos proporcione la comunidad internacional. UN ولذلك سنواصل الاعتماد على المجتمع الدولي في تقديم الدعم المتسق والمكفول، إذا ما أردنا أن نساعد شعبنا في الوقت الملائم.
    La elección del Vicepresidente del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe se celebrará en su debido momento. UN أما انتخاب نائب الرئيس من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فسيجري في الوقت الملائم.
    Eso requiere trabajo y construir una historia, y requiere publicarla en el momento apropiado. Open Subtitles وهذا يتطلب بناء وصياغة القصة ويتطلب أيضاً أن تنشريها في الوقت الملائم
    Me doy cuenta de que éste es un objetivo ambicioso, pero creemos que es una manera posible de progresar, en el momento oportuno. UN وإنني أدرك أن هذا هدف طموح، ولكننا نعتقد أنه طريق ممكن، يمكن إحراز نجاح فيه في الوقت الملائم.
    También se ha convenido que la Mesa, con la ayuda de la Secretaría, presentará un proyecto de decisión a la Primera Comisión en el momento oportuno. UN وقد تمت الموافقة أيضا بأن المكتب، بمساعدة اﻷمانة، سيقدم مشروع مقرر يعرض على اللجنة اﻷولى في الوقت الملائم.
    Para finalizar, el Grupo de 1997 llegó a la conclusión de que era necesario realizar un examen adicional amplio del funcionamiento del Registro en el momento oportuno. UN أخيرا خلص فريق عام ١٩٩٧ إلى ضرورة إجراء استعراض شامل آخر لتشغيل السجل في الوقت الملائم.
    A este respecto, la Mesa decidirá el programa semanal exacto a su debido tiempo en el período de sesiones sustantivo de 1995. UN وفي هذا الصدد، سيقرر المكتب البرنامج اﻷسبوعي المضبوط في الوقت الملائم في الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٥.
    Las actas del Simposio, incluida la lista de participantes se publicarán a su debido tiempo. UN وسوف تتاح في الوقت الملائم مداولات الندوة ، بما فيها قائمة المشاركين .
    Asimismo, el proceso les había hecho cobrar conciencia de la importancia de planificar las auditorías de los proyectos y de efectuarlas a su debido tiempo. UN وأكدت العملية لهذه المكاتب أيضا أهمية التخطيط في الوقت الملائم لمراجعة حسابات المشاريع.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha racionalizado el proceso de examen de la gestión para que los informes sobre los exámenes se publiquen a tiempo. UN وقد بسَّطت إدارة عمليات حفظ السلام عملية استعراض الإدارة لتضمن صدور تقارير الاستعراضات في الوقت الملائم.
    La carta llegó a la Secretaría en la fecha requerida, pero tengo entendido que debido a demoras, el servicio de traducción no pudo traducirla en todos los idiomas oficiales a tiempo como para que figurara en el informe. UN وقد وصلت الرسالة إلى الأمانة في الموعد المطلوب، ولكن أعتقد أنه نتيجة لحدوث تأخير، لم تتمكن دائرة خدمات الترجمة من ترجمتها إلى جميع اللغات الرسمية في الوقت الملائم لكي تدرج في التقرير.
    El orador confía en que, en su debido momento, la Comisión aborde de forma exhaustiva la cuestión de la inmunidad de las fuerzas armadas. UN ثم أعرب عن ثقته في أن اللجنة سوف تقوم في الوقت الملائم بمعالجة شاملة لمسألة حصانة القوات المسلحة.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que examine el tema 55 en el momento apropiado del período de sesiones. UN ١٨٥ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تنظر في البند ٥٥ في الوقت الملائم أثناء الدورة.
    Sus actividades tendrían más bien carácter práctico y obedecerían al propósito de que las Naciones Unidas pudieran actuar en forma oportuna. UN بل إن الغرض من أنشطته يتمثل في أن تكون عملية وترمي إلى تمكين الأمم المتحدة من أن تتصرف في الوقت الملائم.
    Las consiguientes demoras restringen la capacidad de los organismos de llevar a cabo sus actividades programadas de manera oportuna. UN ومن شأن حالات الإبطاء الناتجة أن تعوق قدرة الوكالات على تنفيذ أنشطتها المبرمجة في الوقت الملائم.
    Asimismo, convinimos en un mecanismo para la circulación oportuna de comunicaciones derivadas de las medidas de fomento de la confianza. UN وعلاوة على ذلك، اتفقنا على آلية لتعميم المراسلات المتعلقة بتدابير بناء الثقة في الوقت الملائم.
    El Proceso, en particular, deberá tener firmeza al adoptar medidas eficaces y oportunas para encarar las crisis emergentes. UN وبصفة خاصة، لا بد من تعزيز هذه العملية لاتخاذ إجراءات فعالة في الوقت الملائم لمواجهة الأزمات الطارئة.
    La Secretaría debe adoptar las medidas necesarias para asegurar que se publiquen puntualmente las traducciones a todos los idiomas oficiales. UN ويجب أن تتخذ اﻷمانة التدابير اللازمة لكفالة إصدار الترجمات بجميع اللغات الرسمية في الوقت الملائم.
    Garantizar la prestación puntual de servicios de reuniones y de documentación mediante un mejor cumplimiento de la norma de las seis semanas. UN كفالة توفير خدمات الاجتماعات والوثائق في الوقت الملائم من خلال تحسين الامتثال لقاعدة الـ 6 أسابيع.
    en su momento comunicaré a la Asamblea General cualquier adición o cambio en el programa de trabajo. UN وسأُبقـي الجمعية العامة في الوقت الملائم على علم بأيـة إضافات أو تغييرات أخرى تطرأ على برنامج العمل.
    Sin embargo, la delegación de los Estados Unidos sigue convencida de que un sistema de registro eficaz y ampliado es un importante primer paso para que las Naciones Unidas puedan obtener la experiencia necesaria en el terreno de forma oportuna. UN بيــد أن وفــد الولايات المتحدة الأمريكية لا يزال مقتنعا بأن نظام السجل المعزز والفعال خطوة أولى هامة صوب تمكين الأمم المتحدة من الحصول على الخبرة اللازمة في الميدان في الوقت الملائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد