El proceso de postulación comenzó en marzo de 2002 en el Día Internacional de la Mujer y en esa fecha, todos los años, el Ministro Principal anuncia las candidatas seleccionadas. | UN | ويعرض البرنامج مواهب الفنانات في الإقليم. وقد افتتحت عملية الترشيح للتكريم في اليوم الدولي للمرأة في آذار/مارس 2002. |
211. en el Día Internacional de la Mujer de 2012 y 2013 se celebraron conferencias con participación de oradores invitados locales e internacionales. | UN | 211 - وعقدت مؤتمرات في اليوم الدولي للمرأة في عامي 2012 و 2013، وكان هناك متكلمون ضيوف محليون ودوليون. |
en el Día Internacional de la Mujer de 2006, se celebró en el Parlamento un acto sobre el tema " Soy esencialmente una mujer " , con motivo de la publicación del programa. | UN | وكان ثمة تنظيم لمناسبة لنشر هذا البرنامج، وذلك تحت شعار " إني امرأة بصفة أساسية " بالبرلمان في اليوم الدولي للمرأة في عام 2006. |
Sr. NORBERG (Suecia) [traducido del inglés]: Señor Presidente, hemos escuchado con gran atención el mensaje de que se ha dado lectura a la Conferencia, dirigido por las participantes en el Día Internacional de la Mujer. | UN | السيد نوربيرغ )السويد( )الكلمة بالانكليزية(: استمعنا باهتمام عظيم إلى الرسالة الموجهة إلى مؤتمر نزع السلاح من المشاركات في اليوم الدولي للمرأة. |
El documento final de la Comisión constituiría una contribución directa al Día Internacional de las Mujeres Rurales en 2012 y a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 20° período de sesiones, en 2012, que se centrará en los bosques, la diversidad biológica y la biotecnología. | UN | وسوف تساهم نتائج أعمال اللجنة بصورة مباشرة في اليوم الدولي للمرأة الريفية في عام 2012 وفي أعمال لجنة التنمية المستدامة في دورتها العشرين في عام 2012 التي ستركز على الغابات، والتنوع الأحيائي والتكنولوجيا الأحيائية. |
para el Día Internacional de la Mujer, el 8 de mayo de 2000, la UIT organizó un debate de mesa redonda sobre las mujeres jóvenes y las telecomunicaciones. | UN | واستضاف الاتحاد في اليوم الدولي للمرأة في 8 آذار/مارس 2000، ندوة عن " المرأة الشابة والاتصالات السلكية واللاسلكية " . |
Para conmemorar ese acontecimiento, y de conformidad con la práctica establecida, las participantes en el Seminario de Desarme con motivo del Día Internacional de la Mujer han dirigido un mensaje a la Conferencia. | UN | وبهدف إبراز هذه المناسبة، وجه المشاركون في الحلقة الدراسية السنوية لمؤتمر نزع السلاح في اليوم الدولي للمرأة رسالة إلى المؤتمر جرياً على العادة. |
2. Actividades en apoyo de principios mundiales: cada año, con ocasión del Día Internacional de la Mujer, la IPPF/RHO dirige campañas de recaudación de fondos para su red de promoción en línea Free Choices Saves Lives. | UN | 2 - الأنشطة التي اضطلع بها الاتحاد في مجال دعم المبادئ العالمية: يقود الاتحاد حملات لجمع التبرعات لشبكة الدعوة عبر الإنترنت " خيارات حرة تنقذ الحياة " في اليوم الدولي للمرأة سنوياً. |
El Consejo de Seguridad reconoció por primera vez, en el Día Internacional de la Mujer de 2000, el papel central de la mujer en la solución de conflictos y el establecimiento y la consolidación de la paz, lo que coincide con su resolución 1314 (2000), relativa a los niños y los conflictos armados. | UN | ولأول مرة في اليوم الدولي للمرأة في عام 2000، اعترف مجلس الأمن بالدور المركزي للمرأة في حل الصراعات وحفظ السلام وبناء السلم، مؤكدا بذلك من جديد قراره 1314 (2000) بشأن الأطفال والصراع المسلح. |
Por último, la Liga siguió organizando la declaración conjunta de ONG que se presenta a la Conferencia todos los años en el Día Internacional de la Mujer (8 de marzo) o en una fecha cercana. | UN | وأخيرا، واصلت الرابطة تنظيم نشاط الإدلاء بالبيان المشترك بين المنظمات غير الحكومية المقدم إلى المؤتمر كل سنة في اليوم الدولي للمرأة أو في تاريخ يقرب منه (8 آذار/مارس). |
:: 2009: representantes de la organización asistieron a un conferencia a cargo del Secretario General (Ginebra, 6 de marzo); y participaron en el Día Internacional de la Mujer (Ginebra, 8 de marzo). | UN | :: 2009: حضر ممثلون محاضرة ألقاها الأمين العام (جنيف، 6 آذار/مارس )؛ وشاركوا في اليوم الدولي للمرأة (جنيف، 8 آذار/مارس). |
23. Sin embargo, el Departamento de Asuntos de la Mujer, el CNTM y la SCP/ERRD han organizado diversas actividades de concienciación de la comunidad sobre la Convención, especialmente en el Día Internacional de la Mujer. | UN | 23- وأجرت إدارة شؤون المرأة ومجلس توفالو الوطني للمرأة والفريق الإقليمي لموارد الحقوق/أمانة منتدى المحيط الهادئ العديد من أنشطة استثارة وعي المجتمعات المحلية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وخاصة في اليوم الدولي للمرأة. |
∙ constitución de la primera fase de un plan de acciones afirmativas como se propuso en el Día Internacional de la Mujer en 1996 y por ende las actividades previas a las acciones que el consejo de la comuna ha decidido (v.g. el plan de acción afirmativa es un instrumento de gestión de los recursos humanos en la empresa) | UN | ● تشكيل المرحلة اﻷولى من خطة العمل اﻹيجابي حسبما تم اقتراحه في اليوم الدولي للمرأة في عام ١٩٩٦ ومن ثم التمهيد للاضطلاع بأعمال يقررها المجلس البلدي )اﻹضافة ١: خطة العمل اﻹيجابي، وسيلة ﻹدارة الموارد البشرية في اﻷنشطة(. |
b) El ONUSIDA ha aplicado el sistema de puntuación de la paridad entre los géneros en las actividades de promoción, y ha publicado los resultados en forma de gráfico y los ha distribuido en el Día Internacional de la Mujer con el fin de promover la concienciación sobre las metas fijadas mediante la presentación de datos de una forma atractiva desde el punto de vista visual. | UN | (ب) طبق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز سجل الأداء المتعلق بالتوازن بين الجنسين على الجهود المبذولة في مجال الدعوة، وقام بالإبلاغ عن نتائجه في رسم معلوماتي مصور جرى إنتاجه وتوزيعه في اليوم الدولي للمرأة من أجل زيادة الوعي بالأهداف باستخدام عرض جذاب للبيانات. |