Así, estos funcionarios desafiaron las disposiciones básicas del Acuerdo Marco General de Paz. | UN | وبقيامهم بذلك، فقد طعن هؤلاء المسؤولون في الأحكام الجوهرية الواردة في الاتفاق الإطاري العام. |
El incumplimiento de las decisiones definitivas y vinculantes del Tribunal Constitucional representa una violación de una disposición clave del Acuerdo Marco General de Paz. | UN | ويمثل عدم إنفاذ القرارات النهائية والملزمة للمحكمة الدستورية انتهاكاً لأحد الأحكام الرئيسية في الاتفاق الإطاري العام. |
La EUFOR asume la principal función de estabilización de la paz y supervisa la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | 71 - وتتولى القوة المسؤولية الرئيسية عن استقرار السلام وتقوم برصد الجوانب العسكرية في الاتفاق الإطاري العام للسلام. |
La EUFOR continúa realizando operaciones de conformidad con su mandato de actuar como elemento disuasorio, asegurar que se sigan cumpliendo las obligaciones a que se hace referencia en los anexos 1A y 2 del Acuerdo Marco General de Paz, y contribuir a crear un entorno seguro en Bosnia y Herzegovina. | UN | 7 - وتواصل بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك تنفيذ العمليات وفقاً لولايتها القائمة على توفير الردع وكفالة استمرار الامتثال فيما يتعلق بالمسؤوليات المحددة في الاتفاق الإطاري العام للسلام، المرفقان 1 ألف و 2، وعلى الإسهام في تهيئة بيئة يسودها جو من السلامة والأمان في البوسنة والهرسك. |
La EUFOR sigue realizando operaciones con arreglo a su mandato, a saber: servir de elemento disuasorio, asegurar el cumplimiento continuado de las obligaciones especificadas en los anexos I-A y II del Acuerdo Marco General de Paz, y contribuir al mantenimiento de un entorno de seguridad. | UN | ولا تزال البعثة تضطلع بالعمليات وفقا لولايتها المتمثلة في ما يلي: توفير الردع؛ وكفالة استمرار امتثال الأطراف فيما يتعلق بالمسؤوليات المحددة في الاتفاق الإطاري العام للسلام، المرفقان 1 (أ) و 2؛ والإسهام في الحفاظ على جو تسوده السلامة والأمن. |
La EUFOR siguió realizando operaciones de conformidad con las funciones incluidas en su mandato, a saber, servir de elemento disuasorio, asegurar el cumplimiento continuo de las obligaciones especificadas en los anexos 1A y 2 del Acuerdo Marco General de Paz y contribuir al mantenimiento de un entorno seguro. | UN | وقد واصلت البعثة العسكرية عملياتها بما يتفق مع ولايتها المتمثلة فيما يلي: توفير الردع؛ وكفال استمرار امتثال الأطراف فيما يتعلق بالمسؤوليات المحددة في الاتفاق الإطاري العام للسلام، المرفقان 1 (ألف) و 2؛ والإسهام في الحفاظ على بيئة تسودها السلامة والأمن. |
He centrado mi labor en facilitar el avance en esos ámbitos, de conformidad con mi responsabilidad primordial de promover los aspectos civiles del Acuerdo Marco General de Paz y, al mismo tiempo, facilitar el progreso en relación con los cinco objetivos y las dos condiciones para el cierre de la Oficina y trabajar para mantener las reformas emprendidas y aplicar el Acuerdo de Paz. | UN | ولقد ركّزت جهودي على تيسير التقدم في تلك المجالات، تماشيا مع مسؤوليتي الرئيسية وهي دعم الجوانب المدنية في الاتفاق الإطاري العام للسلام، مع القيام في الوقت نفسه بالتشجيع على إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الخمسة اللازم تحقيقها واستيفاء الشرطين اللازم استيفاؤهما لإغلاق المكتب والعمل على الحفاظ على ما أُجري من إصلاحات تنفيذا لاتفاق السلام. |
El 18 de febrero de 1996, las partes en el Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina (Acuerdo de Dayton) convinieron en Roma medidas para fortalecer y promover el proceso de paz. | UN | 252 - في 18 شباط/فبراير 1996 اتفقت، في روما، الأطراف الداخلة في الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك على تدابير لتعزيز عملية السلام (اتفاق دايتون) ودفعها إلى الأمام. |