No obstante, no se considera práctico incluir esos mismos bienes en las estadísticas detalladas del comercio internacional de mercancías. | UN | غير أنه لا يعتبر من اﻷمور العملية إدراج السلع نفسها في اﻹحصاءات التفصيلية للتجارة الدولية للبضائع. |
Como consecuencia, en las estadísticas actuales probablemente se subestime la demanda de servicios de conferencias. | UN | ونتيجة لذلك، ربما تقدر مستويات الطلب على خدمات المؤتمرات في اﻹحصاءات الحالية لخدمات المؤتمرات بأقل مما هي عليه بالفعل. |
Considerando que en las estadísticas nacionales en no se registran muchas de las actividades económicas de las mujeres, es probable que en lo concerniente a las actividades económicas del sector estructurado las mujeres están alcanzando un nivel de igualdad con los hombres. | UN | وإذا ما وضع في الاعتبار أن قدرا كبيرا من النشاط الاقتصادي للمرأة لا يرد في اﻹحصاءات الوطنية، فإن ذلك يعني من حيث النشاط الاقتصادي الرسمي أنه من المحتمل أن تقترب المرأة من تحقيق المساواة مع الرجل. |
PROBLEMAS DECISIVOS de las estadísticas ECONÓMICAS | UN | المشاكل الحرجة في اﻹحصاءات الاقتصادية |
PROBLEMAS DECISIVOS de las estadísticas ECONÓMICAS | UN | المشاكل الحرجة في اﻹحصاءات الاقتصادية |
El programa de trabajo de la CEPE en materia de estadísticas sociales y demográficas se atiene al mandato de la Conferencia de Estadísticos Europeos. | UN | ويستمد برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في اﻹحصاءات الاجتماعية والسكانية من مؤتمر الاحصائيين اﻷوروبيين. |
Las definiciones del trabajo femenino hacen que las mujeres sean invisibles en las estadísticas nacionales. | UN | ولا أثر للمرأة في اﻹحصاءات الوطنية بسبب التعريفات التي تُعطى لعمل المرأة. |
La fijación de estereotipos es evidente en las estadísticas presentadas en el Cuadro 11, sobre las asignaturas más populares entre los niños y las niñas. | UN | يتضح التنميط حسب الجنسين في اﻹحصاءات الواردة في الجدول ١١ أدناه، من حيث أكثر مواد الدراسة شعبية بين البنين والبنات. |
en las estadísticas que figuran en el informe no se hace ninguna mención a esos congoleños internamente desplazados. | UN | ولا يرد في اﻹحصاءات الواردة في التقرير أي ذكر لﻷشخاص المشردين داخليا من الكونغو. |
En muchos países, las poblaciones indígenas están representadas en exceso en las estadísticas nacionales del problema del uso de drogas. | UN | وفي بلدان كثيرة نجد مبالغة في تمثيل السكان اﻷصليين في اﻹحصاءات الوطنية لمشاكل استعمال المخدرات. |
se podría avanzar mucho para restablecer la fe que tenemos en las estadísticas económicas nacionales fundamentales. | UN | التي لدينا في اﻹحصاءات الاقتصادية الوطنية الرئيسية. |
1. Bienes que habrán de incluirse en las estadísticas detalladas del comercio internacional de mercancías | UN | السلع المتعين إدراجها في اﻹحصاءات التفصيلية للتجارة الدولية للبضائع |
El texto diría entonces " Para mantener la confianza e integridad en las estadísticas oficiales ... " ; | UN | وسيصبح نص العبارة على النحو التالي: " لتأكيد الثقة في اﻹحصاءات الرسمية وصحتها،... " ؛ |
242. Las definiciones utilizadas en las estadísticas no abarcan todas las relaciones estrechas análogas a las de familia. | UN | ٢٤٢- ولا يشمل التعريف المستخدم في اﻹحصاءات جميع العلاقات الوثيقة المماثلة للعلاقات اﻷسرية. |
31. en las estadísticas sociales hay tres unidades básicas de medición, que son el hogar, la familia y la persona. | UN | ٣١ - إن وحدات القياس اﻷساسية الثلاث في اﻹحصاءات الاجتماعية هي اﻷسرة المعيشية، واﻷسرة والفرد. |
Como ha sucedido en informes anteriores, los datos presentados difieren totalmente de los que se consignan en las estadísticas nacionales y no corresponden a la situación real. | UN | وكما حدث في طبعات سابقة من هذا التقرير، تختلف البيانات المعطاة كليا عن البيانات المنشورة في اﻹحصاءات الوطنية ولا تعكس الحالة الحقيقية. |
Cuadro Procesos existentes o propuestos para resolver los problemas relacionados con la confianza de los usuarios en las estadísticas económicas oficiales | UN | الجدول - العمليات القائمة والمقترحة لتناول المسائل المتصلة بثقة المستعملين في اﻹحصاءات الاقتصادية الرسمية |
Cabe además añadir, en lo que respecta a Francia, el lugar que ocupan los oriundos de los departamentos y territorios de ultramar cuyo número no figura en las estadísticas relativas a los extranjeros. | UN | وينبغي أن يُضاف إلى ما تقدم، فيما يخص فرنسا، موقع الوافدين من مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار الذين لا تظهر أعدادهم في اﻹحصاءات المتعلقة باﻷجانب. |
Nota del Secretario General por la que se transmitía el informe del Grupo de Expertos sobre problemas decisivos de las estadísticas económicas | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير فريق الخبراء المعني بالمشاكل الحرجة في اﻹحصاءات الاقتصادية |
Nota del Secretario General por la que se transmitían los informes sobre determinados problemas decisivos de las estadísticas económicas | UN | مذكـرة مـن اﻷمين العام يحيل بها تقريرين عن مشاكل حرجة مختارة في اﻹحصاءات الاقتصادية |
PROBLEMAS DECISIVOS de las estadísticas ECONÓMICAS | UN | المشاكل الحرجة في اﻹحصاءات الاقتصادية |
Mediante un ejemplo indicó que en ese caso la competencia de investigación de un instituto en materia de estadísticas e indicadores podría servir de base para el desarrollo de un programa de capacitación en esa esfera. | UN | وبعد أن ساق مثالا على ذلك، أشار إلى أن هذا يمكن أن يكون آنذاك حالة فيها قد يكون الاختصاص البحثي للمعهد في اﻹحصاءات والمؤشرات هو اﻷساس لوضع برنامج تدريبي في ذلك الميدان. |