ويكيبيديا

    "في باكستان في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el Pakistán en
        
    • del Pakistán en
        
    • en el Pakistán el
        
    • en el Pakistán a
        
    • en el Pakistán para
        
    Las incautaciones de heroína también disminuyeron en el Pakistán en 2003. UN وبدا أيضا أن مضبوطات الهيروين انخفضت في باكستان في عام 2003.
    La labor de la organización en el Pakistán en 2009 se centró en el restablecimiento de la educación para niñas en Swat. UN وركّز عمل المنظمة في باكستان في عام 2009 على إعادة توفير التعليم للبنات في منطقة سوات.
    La próxima Conferencia de Asia y el Pacífico sobre este tema se celebrará en el Pakistán en el primer trimestre de 1995, y será patrocinada por la Administración Nacional del Espacio, de la China, y el Ministerio de Transporte y Comunicaciones de Tailandia. UN والمؤتمر التالي ﻵسيا والمحيط الهادئ بشأن هذا الموضوع سيعقد في باكستان في الربع اﻷول من عام ١٩٩٥، وستشترك في رعايته اﻹدارة الوطنية الصينية لشؤون الفضاء ووزارة النقل والاتصالات التايلندية.
    Las únicas regiones del Pakistán en las que se cosechó una cantidad sustancial de adormidera en 1999 fueron las zonas inaccesibles en las que no se aplican las leyes contra las drogas de Bajaur Agency. UN وكانت المناطق الوحيدة التي حصدت فيها كمية كبيرة من الخشخاش في باكستان في عام ٩٩٩١ هي مناطق وكالة بيشاور التي يتعذر الوصول اليها ولا ينفذ فيها القانون.
    Por ejemplo, en el Pakistán el UNFPA y el PMA colaboraban en materia de nutrición para madres lactantes. UN فعلى سبيل المثال، أقام الصندوق وبرنامج الأغذية العالمي شراكة في باكستان في مجال تغذية الأمهات المرضعات.
    La segunda reunión de la jirga de paz tendrá lugar en el Pakistán a principios del próximo año. UN وسيعقد الاجتماع الثاني للويا جيرغا السلام في باكستان في أوائل العام المقبل.
    Esperamos que, al final, se hallen formas de repatriar a todos los afganos que se encuentran en estos momentos en el Pakistán para que retornen a sus lugares de origen en su país. UN وبالتالي، فإننا ننتظر اليوم الذي يُعاد فيه توطين جميع الأفغان الموجودين حاليا في باكستان في أماكن إقامتهم الأصلية في أفغانستان.
    Al respecto, son interesantes e instructivas las experiencias obtenidas en el Pakistán en la preparación de la " Carta abierta al Gobierno " y en Bangladesh en la elaboración del documento " Una encrucijada en el camino " . UN وأن التجربتين اللتين حدثتا في باكستان في إعداد " رسالة مفتوحة إلى الحكومة " وفي بنغلاديش في إعداد وثيقة " تفرع في الطريق " من الحالات الشيقة والمفيدة التي ينطبق عليها هذا الحديث.
    Al respecto, son interesantes e instructivas las experiencias obtenidas en el Pakistán en la preparación de la " Carta abierta al Gobierno " y en Bangladesh en la elaboración del documento " Una encrucijada en el camino " . UN وأن التجربتين اللتين حدثتا في باكستان في إعداد " رسالة مفتوحة إلى الحكومة " وفي بنغلاديش في إعداد وثيقة " تفرع في الطريق " من الحالات الشيقة والمفيدة التي ينطبق عليها هذا الحديث.
    6. Decide recomendar a la Comisión de Derechos Humanos que examine la situación en el Pakistán en su próximo período de sesiones. " UN " ٦- تقرر التوصية بأن تنظر لجنة حقوق اﻹنسان في الحالة في باكستان في دورتها المقبلة. "
    Reconocemos con agradecimiento la contribución del OIEA a la utilización del átomo con fines pacíficos en el Pakistán en diversas esferas, incluidas la producción de energía, la medicina nuclear, la seguridad de las centrales nucleares y la agricultura. UN ونحن نعترف مع التقدير بإسهام الوكالة في الاستخدام السلمي للذرة في باكستان في مجموعة متنوعة من المجالات، بما في ذلك إنتاج الطاقة، والطب النووي، وأمان المحطات والزراعة.
    149. La mayor novedad registrada en el Pakistán en la esfera de los derechos humanos femeninos ha sido la emancipación política de la mujer. UN 149- حدث أكبر تطور وحيد في ميدان حقوق الإنسان للمرأة في باكستان في مجال التمكين السياسي للمرأة.
    Entre los ejemplos podemos citar el tsunami que azotó el sur de Asia en 2004; el terremoto ocurrido en el Pakistán en 2005; y la amenaza, en ese mismo año, de una pandemia de gripe aviar. UN وتشمل الأمثلة تسونامي جنوب آسيا في عام 2004، والزلزال في باكستان في عام 2005، وتهديد وباء انفلونزا الطيور في العام نفسه.
    El cierre del campamento de refugiados de Kacha Gari en el Pakistán en julio fue el motivo de que retornara el 40% de los aproximadamente 91.000 refugiados repatriados desde ese país durante el período objeto del presente informe. UN 69 - وكان إغلاق مخيم كاتشا غاري للاجئين في باكستان في تموز/يوليه مسؤولا عن نسبة 40 في المائة من عدد 000 91 لاجئ أُعيدوا من باكستان إلى وطنهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Otras muertes de figuras políticas que nunca llegaron a resolverse incluyen las muertes de dos hermanos de la Sra. Bhutto, Shahnawaz, quien fue muerto en Francia en 1985, y Murtaza, que fue muerto en el Pakistán en 1997. UN وتشمل حالات القتل الأخرى لشخصيات سياسية التي لم يتم حلها قط موت أخوي السيدة بوتو: شاهنواز، الذي قتل في فرنسا في عام 1985، ومرتضى الذي قتل في باكستان في 1997.
    Ahora bien, dadas las tendencias actuales en la asignación de fondos y la conclusión con éxito del proyecto de desarrollo en el distrito Dir del Pakistán en 2001, se registrará una considerable disminución del volumen de los programas en esta región, especialmente en el Afganistán. UN بيد أنه بالنظر الى الاتجاهات الراهنة في تخصيص الموارد والنجاح في انجاز مشروع تنمية مقاطعة دير في باكستان في عام 2001، سيحدث نقصان كبير في حجم البرنامج في جنوب غرب آسيا، وخاصة في أفغانستان.
    La Dependencia Conjunta también envió un experto en estabilización de laderas, con el apoyo del Gobierno de Suiza, para ayudar a las autoridades del Pakistán en actividades de descontaminación y en la aplicación de medidas para mitigar los aludes que están obstaculizando las actividades de socorro. UN كما أرسلت الوحدة المشتركة خبيراً بشأن استقرار الإنزلاقات بدعم من حكومة سويسرا لمساعدة السلطات في باكستان في عمليات التنظيف وفي تنفيذ التدابير الرامية للتخفيض من حدة الإنزلاقات الأرضية التي تعمل على إعاقة جهود الإغاثة.
    Por ejemplo, en el Pakistán el UNFPA y el PMA colaboraban en materia de nutrición para madres lactantes. UN فعلى سبيل المثال، أقام الصندوق وبرنامج الأغذية العالمي شراكة في باكستان في مجال تغذية الأمهات المرضعات.
    El Magistrado Sidhwa falleció en el Pakistán el 31 de marzo de 1997 y la noticia de su fallecimiento fue recibida con gran pesar en el Tribunal. UN ٩ - وقد توفي القاضي سيدهوا في باكستان في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧. وتلقت المحكمة نبأ وفاته ببالغ الحزن.
    Los talibanes surgieron de los campamentos de refugiados afganos en el Pakistán a principios del decenio de 1990. UN 10 - انطلق طالبان من مخيمات اللاجئين الأفغان الموجودة في باكستان في أوائل التسعينات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد