Al respecto, se aludió también al informe de la reunión oficiosa celebrada en Palermo, en el que se había analizado extensamente esta cuestión y que comprendía material de análisis suplementario. | UN | وفي هذا الشأن، أشير كذلك الى تقرير الاجتماع غير الرسمي المنعقد في باليرمو الذي ناقش هذه المسألة بصورة موسعة وشمل مواد تحتاج الى مزيد من المناقشة. |
Al respecto, se aludió también al informe de la reunión oficiosa celebrada en Palermo, en la que se había analizado extensamente esta cuestión y que comprendía material de análisis suplementario. | UN | وفي هذا الشأن، أشير كذلك الى تقرير الاجتماع غير الرسمي المنعقد في باليرمو الذي ناقش هذه المسألة بصورة موسعة وشمل مواد تحتاج الى مزيد من المناقشة. |
Los originales de los plenos poderes deberán presentarse a la secretaría de la Conferencia en Palermo (Italia). | UN | وينبغي تقديم نسخ أصلية من كامل الصلاحيات إلى أمانة المؤتمرات في باليرمو بإيطاليا. |
Los originales de los plenos poderes deberán presentarse a la secretaría de la Conferencia en Palermo (Italia). | UN | وينبغي تقديم نسخ أصلية من كامل الصلاحيات إلى أمانة المؤتمرات في باليرمو بإيطاليا. |
Los originales de los plenos poderes deberán presentarse a la secretaría de la Conferencia en Palermo (Italia). | UN | وينبغي تقديم نسخ أصلية من كامل الصلاحيات إلى أمانة المؤتمرات في باليرمو بإيطاليا. |
Los originales de los plenos poderes deberán presentarse a la secretaría de la Conferencia en Palermo (Italia). | UN | وينبغي تقديم نسخ أصلية من كامل الصلاحيات إلى أمانة المؤتمرات في باليرمو بإيطاليا. إعلانـات |
Los originales de los plenos poderes deberán presentarse a la secretaría de la Conferencia en Palermo (Italia). | UN | وينبغي تقديم نسخ أصلية من كامل الصلاحيات إلى أمانة المؤتمرات في باليرمو بإيطاليا. |
Los originales de los plenos poderes deberán presentarse a la secretaría de la Conferencia en Palermo (Italia). | UN | وينبغي تقديم نسخ أصلية من كامل الصلاحيات إلى أمانة المؤتمرات في باليرمو بإيطاليا. |
Los originales de los plenos poderes deberán presentarse a la secretaría de la Conferencia en Palermo (Italia). | UN | وينبغي تقديم نسخ أصلية من كامل الصلاحيات إلى أمانة المؤتمرات في باليرمو بإيطاليا. إعلانـات |
Los originales de los plenos poderes deberán presentarse a la secretaría de la Conferencia en Palermo (Italia). | UN | وينبغي تقديم نسخ أصلية من كامل الصلاحيات إلى أمانة المؤتمرات في باليرمو بإيطاليا. إعلانـات |
Los originales de los plenos poderes deberán presentarse a la secretaría de la Conferencia en Palermo (Italia). | UN | وينبغي تقديم نسخ أصلية من كامل الصلاحيات إلى أمانة المؤتمرات في باليرمو بإيطاليا. |
2000 Participante y orador en una conferencia internacional sobre la pena capital celebrada en Palermo. | UN | مشارك ومتحدث أمام المؤتمر الدولي المعني بعقوبة الإعدام في باليرمو. |
Entre 1994 y 2000 se celebraron 10 reuniones de ese tipo en Palermo. | UN | وفي الفترة من عام 1994 إلى عام 2000 عُقدت في باليرمو 10 من هذه الاجتماعات. |
2000 Participante y orador en una conferencia internacional sobre la pena capital celebrada en Palermo. | UN | مشارك ومتحدث أمام المؤتمر الدولي المعني بعقوبة الإعدام في باليرمو. |
- La Convención de las Naciones Unidas sobre la Delincuencia Organizada Transnacional, aprobada en Palermo el 15 de diciembre de 2000. | UN | - اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية المعتمدة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2000 في باليرمو. |
Ha tenido muy buenas críticas y va a debutar en la ópera en Sicilia, en Palermo, en Semana Santa... | Open Subtitles | وهو سيظهر لأول مرة في صقلية، في باليرمو فى عيد الفصح، لذا. |
Mis abuelos viven en Averno. y tengo primos en Palermo. | Open Subtitles | أجدادى يعيشون في ليفورنو وابناء وبنات أخوته يعيشون في باليرمو. |
11. Toma nota con agradecimiento del ofrecimiento del Gobierno de Italia de acoger la Conferencia de Plenipotenciarios en Palermo (Italia); | UN | ١١ - تنوه مع التقدير بالعرض المقدم من حكومة ايطاليا لاستضافة مؤتمر المفوضين في باليرمو ، ايطاليا ؛ |
La Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito colabora estrechamente con el Gobierno de Italia a fin de ultimar los arreglos para la celebración de la Conferencia para la Firma en Palermo. | UN | ويعمل مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في تعاون وثيق مع حكومة إيطاليا على إنهاء الترتيبات المتعلقة بمؤتمر التوقيع الذي سيعقد في باليرمو. |
Los miembros del Grupo esperaban que la Convención entrara en vigor rápidamente, luego de su aprobación por la Asamblea General y su firma en Palermo. | UN | وأعرب عن أمل الدول الأعضاء في المجموعة في أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ بسرعة بعدما تعتمدها الجمعية العامة وبعد التوقيع عليها في باليرمو. |
Dile que quisiera verla y que puede ponerse de acuerdo con el juez de Palermo. | Open Subtitles | أخبرها بأنني أتوق لرؤيتها يمكنها تدبير ذلك مع النائب في باليرمو |