Para su preparación, se celebraron en 1993 consultas regionales en Bangkok, El Cairo, Dacar, Nairobi, Sao Paulo (Brasil) y Viena. | UN | وتحضيرا لهذا الملتقى، عقدت في عام ٣٩٩١ مشاورات اقليمية في بانكوك وداكار وفيينا والقاهرة وساو باولو ونيروبي. |
Tailandia tiene plena conciencia de que la primera reunión del ARF, celebrada en Bangkok, fue solamente el principio. | UN | وتايلند تدرك تمام اﻹدراك أن الاجتماع اﻷول للمحفل المعقود في بانكوك لم يكن إلا بداية. |
Otras 300 personas de diversas nacionalidades han acudido a la Oficina del ACNUR en Bangkok para pedir ayuda. | UN | وهناك 300 آخرون من جنسيات أخرى اتصلوا بمكتب المفوضية في بانكوك للحصول على مساعدة فردية. |
Reunida en su décimo período de sesiones en Bangkok por invitación del Gobierno de Tailandia, | UN | وقد اجتمع في دورته العاشرة في بانكوك بناء على دعوة من حكومة تايلند، |
Entretanto, la oficina regional de Bangkok ha llevado a cabo diversas misiones de seguimiento. | UN | وخلال هذه الفترة، قام المكتب القطري في بانكوك بعدد من بعثات المتابعة. |
Reunida en su décimo período de sesiones en Bangkok por invitación del Gobierno de Tailandia, | UN | وقد اجتمع في دورته العاشرة في بانكوك بناء على دعوة من حكومة تايلند، |
Asimismo, las actividades relacionadas con las conferencias han aumentado considerablemente en Bangkok y Nairobi. | UN | وقالت إنه حصل أيضا نموا إيجابي في نشاط المؤتمرات في بانكوك ونيروبي. |
Recordando la declaración firmada por 90 Partes en la 22ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal en Bangkok en 2010, | UN | وإذ نستذكر الإعلان الذي وقع عليه 90 طرفاً في الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال في بانكوك عام 2010، |
.. te he perdonado por lo que pasó hace tres años en Bangkok. | Open Subtitles | بأني سامحتك على ما حصل بيننا قبل ثلاث سنوات في بانكوك |
en Bangkok se celebró el primer curso práctico sobre gestión de riesgos sísmicos para países de la región de Asia y el Pacífico, al que asistieron 30 participantes de 19 países. | UN | وعقدت حلقة عمل أولى عن ادارة خطر الزلازل لبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ في بانكوك وحضرها ٣٠ مشتركا من ١٩ بلدا. |
El Afganistán ha establecido recientemente una misión permanente de la CESPAP en Bangkok y ha nombrado un Representante Permanente, con categoría de embajador, a cargo de la misión. | UN | وأنشأت أفغانستان مؤخرا بعثة دائمة لدى اللجنة في بانكوك وعينت ممثلا دائما بدرجة سفير لكي يرأس البعثة. |
La ASEAN nació en Bangkok hace más de 26 años, cuando la guerra fría estaba en su punto culminante. | UN | تأسست آسيان في بانكوك منذ أكثر من ٢٦ عاما، عندما كانت الحرب الباردة في أوجها. |
en Bangkok y Santiago las economías debidas a la reducción del ajuste por lugar de destino efectivo se deben principalmente a que la inflación local fue inferior a la presupuestada. | UN | أما في بانكوك وسانتياغو، فإن الوفورات الناجمة عن الانخفاض في تسوية مقر العمل الفعلية تعزى أساسا الى انخفاض التضخم المحلي عن المعدل المفترض في الميزانية. |
Los Copresidentes también visitaron muchos lugares de interés en Bangkok y en Phuket. | UN | وقام الرئيسان المشاركان أيضا بزيارة الكثير من اﻷماكن ذات الاهتمام في بانكوك وفوكيت. |
La sede de la CESPAP se encuentra en Bangkok; el Centro de Operaciones para el Pacífico de la CESPAP está en Vanuatu. | UN | ويقع مقر اللجنة في بانكوك ويقع مركز عمليات المحيط الهادئ التابع لها في فانواتو. |
La reunión tuvo lugar en Bangkok y fue una ocasión única. | UN | وقد عقد الاجتماع في بانكوك. وكان التجمع مناسبة فريدة. |
El Secretario General se propone llevar adelante la instalación de las estaciones terrestres en Bangkok y en Addis Abeba, para las cuales ya se ha autorizado la financiación. | UN | ويقترح اﻷمين العام كذلك الشروع في تركيب المحطتين اﻷرضيتين في بانكوك وأديس أبابا اللتين أقرت اعتماداتهما بالفعل. |
61. La Mesa Redonda sobre el envejecimiento de las poblaciones de Asia se celebró en Bangkok, del 4 al 6 de mayo de 1992. | UN | ٦١ - عقد اجتماع المائدة المستديرة المعني بشيخوخة السكان في آسيا في بانكوك بالفترة من ٤ الى ٦ أيار/مايو ١٩٩٢. |
en Bangkok, el Comité tuvo la oportunidad de celebrar reuniones con diversas entidades, entre otros las organizaciones no gubernamentales y los medios de comunicación. | UN | فأتيحت للجنة فرصة الاجتماع في بانكوك بالمنظمات غير الحكومية وبوسائط اﻹعلام، ضمن جهات أخرى. |
Sus actividades se realizan en la sede de la CESPAP en Bangkok y en el Centro de Operaciones para el Pacífico de la CESPAP (EPOC), situado en Vanuatu. | UN | وتضطلع اللجنة بأنشطتها في مقرها القائم في بانكوك وفي مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الذي يقع في فانواتو. |
El Centro Asiático de Preparación para Casos de Desastre, de Bangkok, sigue prestando importantes servicios de capacitación en gestión de los casos de desastre en toda la región. | UN | وما زال المركز اﻵسيوي للتأهب للكوارث في بانكوك مرفقا رئيسيا للتدريب على إدارة الكوارث في كافة أنحاء المنطقة. |