Esas disposiciones tal vez den lugar a una prolongada y seria demora en la entrada en vigor del tratado. | UN | فهذه اﻷحكام قد تؤدي إلى تأخير متطاول وخطير في بدء نفاذ المعاهدة. |
Esas disposiciones tal vez den lugar a una prolongada y seria demora en la entrada en vigor del tratado. | UN | فهذه اﻷحكام قد تؤدي إلى تأخير متطاول وخطير في بدء نفاذ المعاهدة. |
Esas disposiciones tal vez den lugar a una prolongada y seria demora en la entrada en vigor del tratado. | UN | فهذه اﻷحكام قد تؤدي إلى تأخير متطاول وخطير في بدء نفاذ المعاهدة. |
4.3.1 Efectos de una objeción en la entrada en vigor del tratado | UN | 4-3-1 أثر الاعتراض في بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب الاعتراض |
Pero el autor de la objeción también puede " optar " por no oponerse a la entrada en vigor del tratado entre él mismo y el autor de la reserva o, más exactamente, abstenerse de manifestar la intención contraria. | UN | ولكن يمكن أيضا لصاحب الاعتراض أن يختار عدم الممانعة في بدء نفاذ المعاهدة بينه وبين صاحب التحفظ أو، على نحو أدق، أن يمتنع عن التعبير عن نية مخالفة. |
4.2.2 Efecto del establecimiento de la reserva en la entrada en vigor del tratado 136 | UN | 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة 172 |
4.2.2 Efecto del establecimiento* de la reserva en la entrada en vigor del tratado | UN | 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة |
La directriz trata sobre los efectos del establecimiento de la reserva en la entrada en vigor del tratado. | UN | ويتناول المبدأ التوجيهي 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة. |
4.2.2 Efectos del establecimiento de la reserva en la entrada en vigor del tratado | UN | 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة |
4.3.1 Efectos de una objeción en la entrada en vigor del tratado entre su autor y el autor de la reserva | UN | 4-3-1 أثر الاعتراض في بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ |
4.2.2 Efectos del establecimiento de la reserva en la entrada en vigor del tratado 465 | UN | 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة 618 |
4.3.1 Efectos de una objeción en la entrada en vigor del tratado entre su autor | UN | 4-3-1 أثر الاعتراض في بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب الاعتراض |
4.2.2 Efectos del establecimiento de la reserva en la entrada en vigor del tratado | UN | 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة |
4.3.1 Efectos de una objeción en la entrada en vigor del tratado entre su autor y el autor de la reserva | UN | 4-3-1 أثر الاعتراض في بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ |
4.2.2 Efectos del establecimiento de la reserva en la entrada en vigor del tratado | UN | 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة |
4.3.1 Efectos de una objeción en la entrada en vigor del tratado entre su autor y el autor de la reserva | UN | 4-3-1 أثر الاعتراض في بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ |
4.2.2 Efectos del establecimiento de la reserva en la entrada en vigor del tratado | UN | 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة |
4.3.1 Efectos de una objeción en la entrada en vigor del tratado entre su autor y el autor de la reserva | UN | 4-3-1 أثر الاعتراض في بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ |
Pero el autor de la objeción también puede optar por no oponerse a la entrada en vigor del tratado entre él mismo y el autor de la reserva o, más exactamente, abstenerse de manifestar la intención contraria. | UN | ولكن يمكن أيضاً لصاحب الاعتراض أن يختار عدم الممانعة في بدء نفاذ المعاهدة بينه وبين صاحب التحفظ أو، على نحو أدق، أن يمتنع عن التعبير عن نية مخالفة. |
Pero el autor de la objeción también puede " optar " por no oponerse a la entrada en vigor del tratado entre sí mismo y el autor de la reserva o, más exactamente, abstenerse de manifestar la intención contraria. | UN | ولكن يمكن أيضا للجهة المعترضة أن " تختار " عدم الممانعة في بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين الجهة المتحفظة أو، على نحو أدق، أن تحجم عن التعبير عن النية المخالفة. |
10) Esta última precisión se basa en el artículo 21, párrafo 3, de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986, que dispone que el autor de la objeción podrá indicar que se opone a la entrada en vigor del tratado entre él y el autor de la reserva. | UN | 10) ويستند هذا التوضيح الأخير إلى الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986 التي يجوز بموجبها للدولة المعترضة على تحفظ أن تعارض في بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين الدولة صاحبة التحفظ. |
Otra razón para recurrir a la aplicación provisional es evitar el riesgo de que se demore injustificadamente la entrada en vigor de un tratado. | UN | ويوجد سبب آخر للجوء إلى التطبيق المؤقت للمعاهدة هو تجنب خطر حدوث تأخير لا موجب له في بدء نفاذ المعاهدة. |