ويكيبيديا

    "في بداية العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a principios de año
        
    • al comienzo del año
        
    • a comienzos del año
        
    • al principio del año
        
    • a comienzos de año
        
    • al inicio del año
        
    • al comenzar el año
        
    • al iniciarse el año
        
    • a inicios del año
        
    • principios del año
        
    • al inicio del curso
        
    • a principio de
        
    • para comienzos del año
        
    • a principios del ejercicio
        
    • correspondientes a principios
        
    En la CEI, el superávit por cuenta corriente de Rusia se redujo, aunque todavía superaba con mucho lo pronosticado a principios de año. UN وداخل رابطة الدول المستقلة، انكمش فائض الحساب الجاري، إلا أنه ما زال أكبر كثيرا مما كان متوقعا في بداية العام.
    Fue necesario un gran volumen de ayuda alimentaria para cubrir los déficit de alimentos resultantes de la disminución de la producción a principios de año. UN المعونة الغذائية لتغطية العجز الذي حدث في المواد الغذائية نتيجة لانخفاض اﻹنتاج في بداية العام.
    Llegué a la Conferencia al comienzo del año confiando plenamente en iniciar la labor sobre una negociación del TCPMF. UN فقد جئت إلى المؤتمر في بداية العام وأنا أتوقع تماماً البدء في العمل في مفاوضات المواد الانشطارية.
    Las cifras reflejan la matrícula al comienzo del año escolar y no la asistencia a la escuela. UN وتعبر الأرقام عن تسجيل التلاميذ في بداية العام الدراسي لا الدوام المدرسي.
    Hoy podemos afirmar con confianza que la situación difiere radicalmente de la que prevalecía a comienzos del año pasado. UN واليوم يسعنا القول بثقة إن الحالة تختلف جذريا عما كانت عليه في بداية العام الماضي.
    El Grupo de Supervisión Interna de la ONUDI realiza un análisis de riesgos al principio del año para atender las necesidades de su programa de trabajo. UN وتقوم مجموعة المراقبة الداخلية في اليونيدو باجراء استعراض تقييمي للمخاطر في بداية العام لكي تعد برنامج عملها.
    Disponer a comienzos de año de fondos suficientes para sufragar todos los gastos de los meses siguientes. UN أن يتوفــر لديــه في بداية العام التمويل الكافـــي لتغطيــة جميع تكاليف الشهور المقبلة.
    Este criterio consiste en negociar una contribución anual global a principios de año y consignada en un acuerdo oficial entre el donante y el ACNUR. UN ويتطلب هذا المفهوم مناقشة المساهمة السنوية مناقشة إجمالية في بداية العام وتسجيلها في اتفاق رسمي يتم إبرامه بين الجهة المانحة والمفوضية.
    Para evitar la miseria, las familias de refugiados que a principios de año eran autosuficientes se vieron obligadas a solicitar al OOPS ayuda de emergencia en forma de ayuda alimentaria, asistencia en efectivo y empleos de tres meses. UN وتفاديا للفقر المدقع، اضطرت أسر اللاجئين، التي كانت في بداية العام مكتفية ذاتيا، إلى اللجوء إلى الأونروا طلبا للمساعدة الطارئة في شكل معونة غذائية ومساعدات نقدية والتعيين في وظائف لمدة ثلاثة أشهر.
    Se ha tropezado con algunas dificultades porque el Departamentos tiende a presentar una estimación a principios de año que cambia considerablemente a medida que el año va pasando, pero eso no tiene mucha importancia. UN وظهرت بعض الصعوبات لأن إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن تميل إلى تقديم رقم تقديري في بداية العام وهو يتغير كثيراً بمرور العام لكن ذلك لا يشكل قضية كبيرة.
    al comienzo del año elaboró una estrategia interna con el propósito de orientar y coordinar mejor la obtención de fondos. UN وكانت قد وضعت في بداية العام استراتيجية داخلية لحشد الموارد بهدف زيادة تركيز هذه الجهود وتنسيقها.
    Reservas y saldos de los fondos al comienzo del año UN الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في بداية العام
    Reservas y saldos de los fondos al comienzo del año UN الاحتياطي وأرصدة الصناديق في بداية العام
    Las negociaciones se reanudarán a comienzos del año próximo en Ginebra, y confío fervientemente en que concluyan con todo éxito lo antes posible. UN وستستأنف المفاوضات في بداية العام المقبل في جنيف، ويحدوني أمل وطيد في أن تختتم بنجاح بأسرع ما يمكن.
    Esperamos que a comienzos del año próximo se celebre una reunión a nivel ministerial con esa Organización. UN ونحن نتطلع إلى عقد اجتماع على مستوى وزاري مع تلك المنظمة في بداية العام المقبل.
    Después de la distribución de los suministros escolares, hubo un significativo aumento inicial de la matrícula en las escuelas primarias a comienzos del año escolar. UN وعقب توزيع اللوازم المدرسية، ازدادت في البداية معدلات القيد بالمدارس بصورة كبيرة في بداية العام الدراسي.
    al principio del año lectivo Año lectivo UN والذين لم يكونوا ملتحقين بالمدرسة في بداية العام الدراسي
    Las contribuciones de los donantes se suelen recibir al principio del año. UN وعادة ما تتلقى الوكالة تبرعات المانحين في بداية العام.
    La guerra en el Iraq, a comienzos de año, planteó serios desafíos al mecanismo de seguridad colectiva que representan las Naciones Unidas. UN لقد شكلت الحرب في العراق في بداية العام تحديا خطيرا لآلية الأمن الجماعي التي تمثلها الأمم المتحدة.
    Nos estamos preparando para lanzar nuestro nuevo plan de estudios... al inicio del año escolar. Open Subtitles نحن نستعد لإطلاق موقعنا الجديد في بداية العام الدراسي
    Número de estudiantes que habían abandonado las escuelas de enseñanza general al comenzar el año escolar 2007/2008, desglosado por marz (región) de Armenia UN عدد التلاميذ الذين انسحبوا من مدارس التعليم العام في بداية العام الدراسي 2007-2008، حسب الإقليم في أرمينيا الأقاليم
    al principio del año pasado disminuyó el ritmo del crecimiento económico de prácticamente todos los países con economía en transición y las cifras finales fueron en general muy inferiores a las previsiones realizadas al iniciarse el año. UN 20 - وقد حدث تباطؤ حاد جدا في النمو الاقتصادي للاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية تقريبا في بداية العام الماضي وجاءت النتائج عموما أقل كثيرا من التوقعات التي وضعت في بداية العام.
    Las elecciones que se celebrarán en Palestina a inicios del año próximo tienen una importancia fundamental para la estabilidad en ese territorio. UN إن الانتخابات التي ستجري في فلسطين في بداية العام القادم لها أهمية بالغة بالنسبة للاستقرار هناك.
    A principios del año lectivo, se distribuyó un calendario escolar especialmente diseñado a todos los alumnos de primer grado. UN ووُزع أيضاً جدول زمني مصمم بشكل خاص على جميع تلاميذ الصف الأول في بداية العام الدراسي.
    Asimismo, al inicio del curso escolar se distribuyeron material y equipo para actividades escolares. UN وكذلك وُزِّعت اللوازم والمعدات المدرسية في بداية العام الدراسي.
    El llamamiento revisado incluía un aumento de las necesidades de los 530 millones de dólares previstos a principio de año hasta 1.060 millones de dólares en el segundo semestre. UN وعكس النداء المنقح زيادة الاحتياجات من 530 مليون دولار في بداية العام إلى 1.06 بليون دولار في النصف الثاني منه.
    La próxima reunión está prevista para comienzos del año próximo. UN ومن المقرر أن يعقد اجتماعنا القادم في بداية العام المقبل.
    De esta suma, 5.476.000, que representaban los saldos del Fondo para Programas Suplementarios que habían pasado a ser parte del programa anual, se transfirieron del Fondo para Programas Suplementarios al Fondo del Programa Anual a principios del ejercicio. UN ومن هذا المبلغ حولت من صندوق البرامج التكميلية إلى صندوق البرنامج السنوي في بداية العام 000 476 5 دولار، تمثل أرصدة صناديق للبرامج التكميلية التي أصبحت جزءا من البرنامج السنوي.
    (Datos correspondientes a principios de cada año, en miles de personas) UN )باﻵلاف في بداية العام( عام ٩٨٧١ عام ١٩٨٨

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد