Se invita a los representantes de esas entidades a hacer uso de la palabra en una sesión privada del Comité, que se celebra al comienzo de cada período de sesiones. | UN | ويدعى ممثلو هذه الهيئات إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في جلسة مغلقة في بداية كل دورة من دوراتها. |
Se invita a los representantes de esas entidades a hacer uso de la palabra en una sesión privada del Comité, que se celebra al comienzo de cada período de sesiones. | UN | ويدعى ممثلو هذه الهيئات إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في جلسة مغلقة في بداية كل دورة من دوراتها. |
Se invita a los representantes de esas entidades a hacer uso de la palabra en una sesión privada del Comité, que se celebra al comienzo de cada período de sesiones. | UN | ويدعى ممثلو هذه الهيئات إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في جلسة مغلقة في بداية كل دورة من دوراتها. |
El Comité decidió conmemorar con un minuto de silencio al principio de cada período de sesiones a las víctimas de desapariciones forzadas. | UN | وقد قررت اللجنة تكريس دقيقة صمت تذكاراً لضحايا الاختفاء القسري في بداية كل دورة من دوراتها. |
ii) Al principio de cada uno de sus períodos de sesiones, el Grupo de Trabajo de composición abierta examine las nuevas solicitudes respecto de las cuales un Estado miembro del Grupo de Trabajo haya formulado alguna objeción; | UN | ' 2` يقوم الفريق العامل المفتوح العضوية، في بداية كل دورة من دوراته، بالنظر في الطلبات الجديدة التي تبدي دولة عضو في الفريق العامل اعتراضا بشأنها، واتخاذ قرارات بشأنها؛ |
Los expositores explicaron también que la asignación presupuestaria acumulativa para la financiación de proyectos presentados por las entidades de realización multilaterales no debía exceder del 50% de los fondos totales disponibles para las decisiones sobre financiación al comienzo de cada reunión de la Junta. | UN | وأوضحوا أيضاً أن مجموع مخصصات ميزانية تمويل المشاريع المقدمة من الكيانات المتعددة الأطراف المشرفة على التنفيذ ينبغي ألا يتجاوز 50 في المائة من مجمل المبالغ المتاحة لقرارات التمويل في بداية كل دورة من دورات مجلس صندوق التكيف(). |
Por consiguiente, el Comité decidió que a principios de cada reunión del Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones se dedique una sesión para recibir de manera adecuada las informaciones orales facilitadas por estas organizaciones. | UN | وعليه، قررت اللجنة أن يتم في بداية كل دورة من دورات الفريق العامل السابق للدورة اتخاذ ترتيبات لعقد جلسة تسمح له بأن يتلقى بطريقة ملائمة المعلومات الشفهية التي تقدمها هذه المنظمات. |
Se invita a representantes de estas entidades a hacer uso de la palabra ante el Comité, en sesión privada que se celebra al comienzo de cada período de sesiones. | UN | ويدعى ممثلو هذه الهيئات إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في جلسة مغلقة في بداية كل دورة من دوراتها. |
Se invita a representantes de estas entidades a hacer uso de la palabra ante el Comité, en la sesión a puerta cerrada que se celebra al comienzo de cada período de sesiones. | UN | ويدعى ممثلو تلك الهيئات إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في جلسة مغلقة في بداية كل دورة من دوراتها. |
La Mesa es elegida al comienzo de cada período de sesiones bienal y se mantiene en funciones durante dos años. | UN | 453 - ينتخب أعضاء المكتب في بداية كل دورة من دورات السنتين، عادة خلال شهر نيسان/أبريل أو أيار/مايو. |
43. Como se dijo, los organismos encargados de la competencia con frecuencia anuncian sus prioridades y actividades al comienzo de cada período de ejecución. | UN | 43- وكما ذُكر أعلاه، تُبلغ وكالات المنافسة عادة عن أولوياتها وإجراءاتها في بداية كل دورة من دورات التنفيذ. |
La Mesa es elegida al comienzo de cada período de sesiones bienal, generalmente durante abril o mayo, y se mantiene en funciones durante dos años. | UN | وينتخب أعضاء المكتب في بداية كل دورة من دورات السنتين، عادة خلال شهر نيسان/أبريل أو أيار/مايو، ويتولون مناصبهم لمدة سنتين. |
“6. El derecho de hacer intervenciones, para lo cual bastará que el Presidente de la Asamblea General formule una explicación o haga referencia a las resoluciones pertinentes de la Asamblea General una sola vez al comienzo de cada período de sesiones de la Asamblea.” | UN | " ٦ - حق تقديم مداخلات، على أن يقوم رئيس الجمعية العامة مرة واحدة فقط في بداية كل دورة من دورات الجمعية العامة بتقديم إيضاح تمهيدي أو باﻹشارة الى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. " |
6. El derecho de hacer intervenciones, para lo cual bastará que el Presidente de la Asamblea General formule una explicación o haga referencia a las resoluciones pertinentes de la Asamblea General una sola vez al comienzo de cada período de sesiones de la Asamblea. | UN | ٦ - حق تقديم مداخلات، على أن يقوم رئيس الجمعية العامة مرة واحدة فقط في بداية كل دورة من دورات الجمعية العامة بتقديم إيضاح تمهيدي أو باﻹشارة إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
3. El derecho de hacer intervenciones, para lo cual bastará que el Presidente de la Asamblea General formule una explicación o haga referencia a las resoluciones pertinentes de la Asamblea General una sola vez al comienzo de cada período de sesiones de la Asamblea; | UN | 3 - الحق في إجراء مداخلات، على أن يقوم رئيس الجمعية العامة مرة واحدة فقط في بداية كل دورة من دورات الجمعية العامة بتقديم إيضاح تمهيدي أو بالإشارة إلى قرارات الجمعية ذات الصلة؛ |
7. De conformidad con el artículo 22, párrafo 1, del proyecto de reglamento, el Presidente es elegido y entra en funciones al comienzo de cada período de sesiones de la CP y permanece en el cargo hasta la elección de un nuevo Presidente en el siguiente período de sesiones de la CP. | UN | ٧- وفقاً للفقرة 1 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي، يُنتخب الرئيس ويتولى منصبه في بداية كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف ويبقى في منصبه إلى حين انتخاب رئيس جديد في الدورة التالية لمؤتمر الأطراف. |
al comienzo de cada período de sesiones de la Asamblea General, durante el examen del informe de la Mesa por la Asamblea, el Presidente indicará que la participación de Palestina en ese período de sesiones se efectuará de conformidad con lo dispuesto en la resolución 52/250 de la Asamblea General, de 7 de julio de 1998, después de lo cual no se dará ninguna explicación previa a cualquier intervención de Palestina en el período de sesiones. | UN | في بداية كل دورة من دورات الجمعية العامة، وعند نظر الجمعية العامة في تقرير المكتب، يوضح الرئيس أن مشاركة فلسطين في تلك الدورة سيتم وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/٢٥٠ المؤرخ ٧ تموز/يوليه ١٩٩٨، وبعد ذلك لا يقدم أي إيضاح تمهيدي قبل أية مداخلة من فلسطين خلال الدورة. |
“El derecho de hacer intervenciones, para lo cual bastará que el Presidente de la Asamblea General formule una explicación o haga referencia a las resoluciones pertinentes de la Asamblea General una sola vez al comienzo de cada período de sesiones de la Asamblea.” | UN | " حق تقديم مداخلات، على أن يقــوم رئيـــس الجمعية العامة مرة واحدة فقط في بداية كل دورة من دورات الجمعية العامة بتقديم إيضاح تمهيدي أو باﻹشارة إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة " . |
al principio de cada período de sesiones de la Conferencia, los participantes gubernamentales, en consulta con los participantes intergubernamentales y los participantes no gubernamentales, aprobarán el programa del período de sesiones sobre la base del programa provisional y de los temas suplementarios propuestos de conformidad con el artículo 6. | UN | في بداية كل دورة من دورات المؤتمر، يقوم المشاركون الحكوميون، بعد التشاور مع المشاركين الحكوميين الدوليين والمشاركين غير الحكوميين، بإقرار جدول أعمال الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت وأي بنود تكميلية تُقترح وفقاً للمادة 6. |
al principio de cada período de sesiones de la Conferencia, los participantes gubernamentales, en consulta con los participantes intergubernamentales y los participantes no gubernamentales, aprobarán el programa del período de sesiones sobre la base del programa provisional y de los temas suplementarios propuestos de conformidad con el artículo 6. | UN | في بداية كل دورة من دورات المؤتمر، يقوم المشاركون الحكوميون، بعد التشاور مع المشاركين الحكوميين الدوليين والمشاركين غير الحكوميين، بإقرار جدول أعمال الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت وأي بنود تكميلية تُقترح وفقاً للمادة 6. |
c) Al principio de cada uno de sus períodos de sesiones, el Comité Especial examine las nuevas solicitudes respecto de las cuales un Estado miembro haya formulado una objeción y adopte decisiones al respecto; | UN | (ج) تنظر اللجنة المخصصة في بداية كل دورة من دوراتها في اتخاذ قرارات بشأن الطلبات الجديدة التي تكون دولة عضو في اللجنة المخصصة قد قدمت اعتراضا عليها؛ |
A fin de facilitar ese acceso, de conformidad con el documento de la Junta del Fondo de Adaptación AFB/B.12/6, decisión B.12/9, la asignación presupuestaria acumulativa para la financiación de proyectos presentados por entidades de realización multilaterales no debería exceder del 50% de los fondos totales disponibles para las decisiones de financiación al comienzo de cada reunión de la Junta. | UN | ومن أجل تيسير هذا الوصول المباشر إلى الموارد، نصَّ القرار B.12/9 المُدرج في الوثيقة AFB/B.12/6، على ألا يتجاوز مجموع مخصصات الميزانية الإجمالية لمشاريع التمويل المقدمة إلى الكيانات المتعددة الأطراف المشرفة على التنفيذ نسبة 50 في المائة من مجموع المبالغ المتاحة لتنفيذ قرارات التمويل في بداية كل دورة من دورات مجلس صندوق التكيف. |
Por consiguiente, el Comité decidió que a principios de cada reunión del Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones se dedique una sesión para recibir de manera adecuada las informaciones orales facilitadas por estas organizaciones. | UN | وعليه، قررت اللجنة أن يتم في بداية كل دورة من دورات الفريق العامل السابق للدورة اتخاذ ترتيبات لعقد جلسة تسمح له بأن يتلقى بطريقة ملائمة المعلومات الشفهية التي تقدمها هذه المنظمات. |