ويكيبيديا

    "في برامج إعادة الإدماج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los programas de reintegración
        
    • en programas de reintegración
        
    • en los programas de reinserción
        
    • en programas de reinserción
        
    • en sus programas de reintegración
        
    • de los programas de reintegración
        
    • a los programas de reintegración
        
    El PNUD debe formular y distribuir una declaración de política general sobre su función en esta esfera y más concretamente en los programas de reintegración. UN ويقوم بصياغة وتوزيع بيان عن سياسته العامة المتعلقة بدوره في هذا المجال وبصورة أخص في برامج إعادة الإدماج.
    Dos delegaciones también subrayaron la necesidad de que las estrategias de salida se incorporasen en los programas de reintegración. UN وأكد وفدان أيضاً على ضرورة إدراج استراتيجيات إنهاء المساعدات في برامج إعادة الإدماج.
    Quienes no puedan aprovechar inmediatamente esas oportunidades recibirán un subsidio fijo para regresar a sus comunidades hasta que se les inscriba en los programas de reintegración. UN وسيعطى من لن يستطيعوا الاستفادة فورا من هذه الفرص بدلا مقطوعا للعودة إلى مجتمعاتهم المحلية، في انتظار إدماجهم في برامج إعادة الإدماج.
    De los 91 niños que fueron puestos en libertad en el anterior período, 71 se matricularon en programas de reintegración que reciben el apoyo del UNICEF a través de organizaciones no gubernamentales. UN ومن بين 91 طفلاً أطلق سراحهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، تم تسجيل 71 طفلاً في برامج إعادة الإدماج التي تدعمها اليونيسيف عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    En el Afganistán, unos 8.500 ex niños soldados y niños y jóvenes afectados por la guerra se matricularon en programas de reintegración. UN وقد سُجِّل حوالي 500 8 من الأطفال الجنود السابقين والأطفال المتأثرين بالحرب في برامج إعادة الإدماج في أفغانستان. الهدف 4
    El Presidente y el Primer Ministro aseguraron que se tomarían las medidas necesarias para que todos los combatientes se integraran en el ejército unificado, se adhirieran al servicio cívico o participaran en los programas de reinserción. UN وقدم الرئيس ورئيس الوزراء تأكيدات بأن الإجراءات اللازمة ستُتخذ بما يكفل إدماج جميع المقاتلين في الجيش الموحد أو إلحاقهم بالخدمة المدنية أو إشراكهم في برامج إعادة الإدماج.
    Como resultado, esos niños no quedan inscritos oficialmente, por lo que no se los incluye en los programas de reintegración. UN وعلى إثر ذلك، لم يُسجل هؤلاء الأطفال رسميا، ومن ثم لم يُدرجوا في برامج إعادة الإدماج.
    Llevarían registros y prepararían informes sobre las actividades en los campamentos y se mantendrían en contacto con los organismo que participaran en los programas de reintegración después de los campamentos; UN وسيحتفظ هؤلاء المديرون بسجلات وسيضعون تقارير عن الأنشطة في المعسكرات وسيقومون كذلك بالاتصال بالوكالات المشاركة في برامج إعادة الإدماج في فتـرة ما بعد المعسكرات.
    Además, la mayoría de los excombatientes que ocupaban ilegalmente la plantación de caucho Guthrie y la Butaw Oil Palm Corporation, no se inscribieron en los programas de reintegración debido al carácter lucrativo de sus actividades ilegales. UN إضافة إلى ذلك، فإن معظم المحاربين السابقين الذين يحتلون بشكل غير مشروع مزرعة المطاط في غوثري وشركة بوتاو أويل بام لم يقيدوا أسماءهم في برامج إعادة الإدماج بسبب العائد المجزي لأنشطتهم غير القانونية.
    La Sra. Larsen se interesa por saber cómo se puede mejorar la participación global de los niños en este tipo de programas y qué se puede hacer para garantizar que las niñas estén plenamente representadas en los programas de reintegración. UN واستفسرت عن كيفية تحسين مشاركة الأطفال عموما في هذه البرامج وعما يمكن القيام به لضمان تمثيل الفتيات تمثيلا كاملا في برامج إعادة الإدماج.
    DP/2000/14 Participación en nuevas actividades en las situaciones posteriores a los conflictos: la función del PNUD en los programas de reintegración UN DP/2000/14 الاشتراك في مجالات عمل جديدة في حالات ما بعد الصراع: دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في برامج إعادة الإدماج
    - Evaluación: participación en nuevas actividades en las situaciones posteriores a los conflictos: la función del PNUD en los programas de reintegración UN - التقييم: الاشتراك في مجالات عمل جديدة في حالات ما بعد الصراع: دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في برامج إعادة الإدماج
    DP/2000/14 Participación en nuevas actividades en las situaciones posteriores a los conflictos: la función del PNUD en los programas de reintegración UN DP/2000/14 الاشتراك في مجالات عمل جديدة في حالات ما بعد الصراع: دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في برامج إعادة الإدماج
    Al mismo tiempo, unos 200 excombatientes registrados y residentes de la plantación se han inscrito para participar en programas de reintegración y rehabilitación, mientras que muchas otras personas han expresado su intención de buscar empleo en la plantación. UN وفي الوقـت نفسه، قدم حوالي 200 من المقاتلين السابقين المسجلين والمقيمين بالمزرعة طلبات للمشاركة في برامج إعادة الإدماج والتأهيل، بينما أعرب كثيرون آخرون عن نيتهم في البحث عن عمل بالمزرعة.
    El sector empresarial recibe incentivos para cooperar en programas de reintegración que permitan a los presos obtener ingresos y proporcionar reparación a las víctimas. UN وقُدمت لقطاع الأعمال التجارية حوافز للتعاون في برامج إعادة الإدماج التي تُمكّن السجناء من كسب الدخل وتتيح الانتصاف للضحايا.
    En los próximos ciclos presupuestarios, la Sección aumentará en mayor medida su capacidad para gestionar el número creciente de casos, en línea con la capacidad de los asociados nacionales para tramitar los casos verificados precisos y la capacidad del componente de reintegración para incorporar a los excombatientes desmovilizados en programas de reintegración. UN 86 - وسيزيد القسم من قدراته كذلك في سنوات الميزانية المقبلة حتى يتسنى له إدارة حجم الحالات المتزايد بما يتماشى مع قدرات الشركاء الوطنيين على تجهيز الحالات المتَحقَّق منها المطلوبة، ومع قدرات العنصر المعني بإعادة الإدماج على استيعاب المقاتلين السابقين المُسَرَّحين في برامج إعادة الإدماج.
    4.2.3 Aumento del número total de excombatientes que participan en programas de reintegración (2006/2007: 0; 2007/2008: 12.000; 2008/2009: 50.000) UN 4-2-3 زيادة عدد المقاتلين السابقين المشتركين في برامج إعادة الإدماج (2006/2007: صفر؛ 2007/2008: 000 12؛ 2008/2009: 000 50)
    600 de los 1.300 niños asociados con fuerzas y grupos armados que fueron desmovilizados (tanto del norte como del sur del Sudán) participan en programas de reintegración UN ينخرط 600 من الأطفال المسرحين المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة (في شمال السودان وجنوبه) والبالغ عددهم 300 1 طفل في برامج إعادة الإدماج
    Entretanto, se pidió que el programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria previera la absorción de elementos de las Forces nouvelles en los programas de reinserción para finales de 2007, pero carece de la capacidad financiera necesaria, debido en particular a la retención de los fondos de los principales donantes por motivos de transparencia y rendición de cuentas. UN وفي هذه الأثناء، طُلب إلى البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي التحضير لاستيعاب عناصر القوات الجديدة في برامج إعادة الإدماج بحلول نهاية عام 2007، لكنه يفتقر إلى القدرات المالية اللازمة لذلك، ولا سيما في ضوء وقف التمويل المقدم من المانحين الرئيسيين الذين يساورهم القلق بشأن الشفافية والمساءلة.
    El 16 de julio, un grupo de excombatientes reunido frente a la sede del PNUD en Monrovia exigieron que se les incluyera en programas de reinserción y se les pagaran las prestaciones que tenían pendientes. UN وفي 16 تموز/يوليه، تجمعت مجموعة من المقاتلين السابقين أمام مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مونروفيا مطالبين بإدراجهم في برامج إعادة الإدماج ودفع بدلاتهم المتأخرة.
    :: Reuniones periódicas y de promoción con la Autoridad nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración para formular y aplicar una estrategia de inserción de los jóvenes en situación de riesgo en sus programas de reintegración UN :: القيام بأنشطة الدعوة وعقد اجتماعات منتظمة مع الهيئة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن وضع وتنفيذ استراتيجية من أجل إدماج الشباب المعرضين للخطر في برامج إعادة الإدماج التي تضطلع بها الهيئة
    Los componentes sociales de los programas de reintegración deben aprovechar las oportunidades generadas por esos programas nacionales. UN وينبغي للعناصر الاجتماعية في برامج إعادة الإدماج أن تستفيد من الفرص التي تتيحها تلك البرامج الوطنية.
    En el caso de los excombatientes, aproximadamente 39.000 de un número inicial de 101.495 están pendientes de acceder a los programas de reintegración. UN وفيما يتعلق بقضية المقاتلين السابقين، لا يزال هناك حوالي 000 39 مقاتل سابق لم يتم إدراجهم بعد في برامج إعادة الإدماج وذلك من بين 495 101 مقاتلا سابقا شملتهم هذه البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد