ويكيبيديا

    "في برامج التنمية البديلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los programas de desarrollo alternativo
        
    • en programas de desarrollo alternativo
        
    • con programas de desarrollo alternativo
        
    48. en los programas de desarrollo alternativo en su país, ¿se tienen en cuenta: UN ٨٤ - هل تراعى الاعتبارات التالية في برامج التنمية البديلة في بلدكم:
    La figura VIII muestra algunos de los aspectos tomados en consideración en los programas de desarrollo alternativo. UN ويظهر الشكل الثامن بعض الجوانب التي روعيت في برامج التنمية البديلة.
    Se señaló que, si bien la ONUDD no había previsto disminución alguna en los programas de desarrollo alternativo de la subregión andina, el mantenimiento de un volumen estable del programa dependía de la disponibilidad de fondos. UN ولوحظ أنه في حين لم يخطط المكتب لحدوث أي نواقص في برامج التنمية البديلة في المنطقة الفرعية الآندية، فإن الحفاظ على حجم برنامجي مستقرّ إنما يتوقف على مدى توافر الأموال المتاحة.
    Además, se deberían proporcionar medios lícitos de subsistencia a los productores agrícolas mediante inversiones sostenidas en programas de desarrollo alternativo. UN اضافة إلى ذلك، ينبغي توفير أسباب الرزق المشروعة للمزارعين من خلال استثمار مستدام في برامج التنمية البديلة.
    La política de desarrollo alternativo busca sustituir los cultivos ilícitos realizados por campesinos e indígenas cuya producción se vende a intermediarios, y en los últimos cuatro años el Gobierno ha invertido en programas de desarrollo alternativo más de 132 millones de dólares. UN وتستهدف استراتيجية التنمية البديلة المنتجين الفرديين الصغار الذين تباع محاصيلهم لوسطاء، وقد استثمرت الحكومة أكثر من 132 مليون دولار في برامج التنمية البديلة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Participaban también en los programas de desarrollo alternativo, además de los organismos públicos, empresas privadas, autoridades provinciales y locales así como organizaciones no gubernamentales. UN والى جانب الهيئات الحكومية، تشارك في برامج التنمية البديلة أيضا الأعمال الخصوصية وسلطات الأقاليم والمحليات والمنظمات غير الحكومية.
    Se inició también otro estudio para determinar y analizar las oportunidades de cooperación del PNUFID en los programas de desarrollo alternativo en Asia sudoriental, así como las limitaciones existentes. UN كما استُهلت دراسة أخرى تستهدف استبانة الفرص والعقبات وتحليلها فيما يخص تعاون اليوندسيب في برامج التنمية البديلة في جنوب شرقي آسيا.
    D. Fomento de las instituciones, apoyo a la comunidad y otras consideraciones que se han tenido en cuenta en los programas de desarrollo alternativo y erradicación de los cultivos narcógenos ilícitos UN بناء المؤسسات والدعم المجتمعي واعتبارات أخرى روعيت في برامج التنمية البديلة وابادة محاصيل المخدرات غير المشروعة دال-
    Además, el PNUFID se ha esforzado continuamente por lograr que otros organismos y entidades de las Naciones Unidas que se ocupan del desarrollo participen en los programas de desarrollo alternativo a fin de vincularlos a objetivos más amplios en esa esfera. UN واضافة الى ذلك ، ما انفك اليوندسيب يبذل جهودا لاشراك هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة ومعنية بالعمل الانمائي في برامج التنمية البديلة ، وذلك لوصلها بأهداف انمائية أعم .
    El compromiso de los Gobiernos de Bolivia, Colombia y el Perú se refleja en los programas de desarrollo alternativo que han emprendido a fin de erradicar los cultivos ilícitos. UN ويتجلى التزام حكومات بوليفيا وبيرو وكولومبيا في برامج التنمية البديلة التي اضطلعت بها بهدف استئصال المحاصيل غير المشروعة .
    49. ¿Se incluyeron en los programas de desarrollo alternativo ejecutados durante el año objeto de examen componentes de conservación del medio ambiente? (párr. 49 e) del Plan de Acción, y párr. 18 f) del Plan de Acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos para la producción de drogas y desarrollo alternativo) UN 49- هل أدرجت في برامج التنمية البديلة عناصر خاصة بالحفاظ على البيئة() خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ (خطة العمل، الفقرة 49 (هـ)؛ وخطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة، الفقرة، 18 (و))
    54. ¿Se incluyeron en los programas de desarrollo alternativo ejecutados durante el año objeto de examen componentes de conservación del medio ambiente? (párr. 49 e) del Plan de Acción, y párr. 18 f) del Plan de Acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos para la producción de drogas y desarrollo alternativo) UN 54- هل أدرجت في برامج التنمية البديلة عناصر خاصة بالحفاظ على البيئة() خلال سنة الإبلاغ؟ (خطة العمل، الفقرة 49 (هـ)؛ وخطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة، الفقرة، 18 (و))
    Entre esos indicadores figuraban los que permitían medir el mejoramiento del nivel de vida y de los medios de vida de las comunidades que participaban en programas de desarrollo alternativo, en especial el acceso mejorado a la educación, la salud y otros servicios, así como la generación de empleo. UN وأفيد بأن تلك المؤشّرات تشمل قياس التحسّن في معيشة المجتمعات المشاركة في برامج التنمية البديلة ومصادر رزقها، كتحسين سبل الاستفادة من التعليم والصحة وغيرهما من الخدمات وكذلك توليد فرص العمل.
    Como miembro de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), Myanmar también había participado en programas de desarrollo alternativo para países cultivadores de cannabis de la región, en consonancia con las actividades del Grupo de Tareas IV sobre desarrollo alternativo en el marco del Plan de acción de actividades cooperativas de la ASEAN y de China en respuesta a las drogas peligrosas. UN وذكرت ميانمار أنها شاركت كذلك، بصفتها عضوا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، في برامج التنمية البديلة الخاصة بالبلدان التي تزرع القنّب في المنطقة، تمشيا مع أنشطة فرقة العمل الرابعة المعنية بالتنمية البديلة في إطار عمليات تعاون رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والصين لمكافحة العقاقير الخطرة.
    Se actualizó la recopilación de información y las encuestas para determinar las organizaciones y los hogares participantes en programas de desarrollo alternativo, incluidas páginas web que promueven proyectos de ecoturismo respaldadas por el programa de desarrollo alternativo en las regiones de Sierra Nevada de Santa Marta, San José del Guaviare y Urabe Antioqueno y Chocoano. UN وتم تحديث عهد المعلومات عن المنظمات والأسر المعيشية المشاركة في برامج التنمية البديلة وموقع على الإنترنت لترويج مشاريع السياحة الإيكولوجية في مناطق سيارا نيفادا دي سانتا مارتا، وسان خوسيه دال هوافياري، وأورابى أنتيوكينيو، وتشوكوانو.
    El PNUFID firmó un acuerdo de trabajo con PLANTE, en el que se delimitan las esferas de interés común, y prestó asistencia técnica a 2.800 familias de agricultores y siete organizaciones de comercialización activas en programas de desarrollo alternativo. UN ووقع اليوندسيب على اتفاق عمل مع هيئة الخطة الوطنية المذكورة ، يبين حدود مجالات الاهتمام المشترك ، وتقدم بمقتضاه المساعدة التقنية الى ٠٠٨ ٢ أسرة من المزارعين و ٧ مؤسسات تسويقية مشتركة في برامج التنمية البديلة .
    t) Se insta a todos los Estados en que se consume cocaína, heroína y cannabis a que hagan frente al problema agresivamente asignando fondos a la prevención, tratamiento y rehabilitación del abuso de drogas e incorporando estas estrategias en programas de desarrollo alternativo en los Estados en que se produce ilícitamente coca, adormidera y cannabis; UN (ر) تُحث جميع الدول التي يُستهلك فيها الكوكايين والهيروين والقنّب على التصدي لهذه المشكلة بقوة من خلال تخصيص الأموال لمنع تعاطي المخدرات، وعلاج المدمنين وإعادة تأهيلهم، وإدماج تلك الاستراتيجيات في برامج التنمية البديلة في الدول التي تُنتج فيها الكوكا وخشخاش الأفيون والقنّب بصفة غير مشروعة؛
    X. Porcentaje de Estados que presentaron informes que contaban con programas de desarrollo alternativo o de erradicación de cultivos que abarcaban esferas de importancia UN النسبة المئوية من الدول المبلِّغة عن شمول مجالات ذات أهمية في برامج التنمية البديلة أو برامج إبادة المحاصيل غير المشروع، أو كليهما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد