ويكيبيديا

    "في برامج عمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los programas de trabajo de
        
    • en el programa de trabajo de
        
    • de los programas de trabajo
        
    • a los programas de trabajo de
        
    • de sus programas de trabajo
        
    • del programa de trabajo de
        
    • en sus programas de trabajo
        
    • en los programas de acción de
        
    • por los programas de trabajo de
        
    • sus respectivos programas de trabajo
        
    También se expresó un amplio apoyo a la idea de incorporar la cuestión de la fiscalización del uso indebido de drogas en los programas de trabajo de las diversas organizaciones. UN وأعرب أيضا على نطاق واسع عن تأييد فكرة دمج مسألة مكافحة المخدرات في برامج عمل مختلف المنظمات.
    Los resultados de los grupos de tareas se incorporarán, según proceda, en los programas de trabajo de las organizaciones participantes de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados. UN ومن المقرر أن تضمﱠن خبرة فرق العمل على النحو الملائم في برامج عمل المؤسسات المشاركة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة.
    No obstante, habrá cuestiones que seguirán incluyéndose tanto en los programas de trabajo de los comités ejecutivos como en los de los órganos interinstitucionales. UN لكن ستبقى دوما مسائل لا تنقطع عن الظهور في برامج عمل مجموعتي الهيئات.
    Primero, su repercusión en el aumento de la integración del programa de desarrollo internacional en el programa de trabajo de las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN أولهما، أثرهما على تعزيز إدراج الخطة الإنمائية الدولية في برامج عمل الكيانات التابعة للأمم المتحدة.
    También los imperativos de desarrollo deberían tenerse más en cuenta en los programas de trabajo de la Organización Mundial del Comercio. UN ويجب أيضا أن تحظى متطلباتها الإنمائية بمزيد من المراعاة في برامج عمل منظمة التجارة العالمية.
    Esos arreglos facilitarían la integración y la incorporación de los derechos humanos en los programas de trabajo de la Oficina. UN فمن شأن هذه الترتيبات أن تيسِّرَ دمج وتعميم حقوق الإنسان في برامج عمل المفوضية.
    Facilitar y promover una integración equilibrada de las dimensiones económica, social y ambiental del desarrollo sostenible en los programas de trabajo de las comisiones regionales. UN تيسير وتعزيز التكامل بين الأبعاد البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة في برامج عمل اللجان الإقليمية.
    En esos casos, los productos detallados se presentan en los programas de trabajo de las divisiones pertinentes. UN وفي هذه الحالات، تعرض نواتج تفصيلية في برامج عمل الشعب الوثيقة الصلة.
    ii) Mantenimiento del nivel alcanzado y fortalecimiento de la incorporación de una perspectiva de género en los programas de trabajo de las entidades del sistema de las Naciones Unidas UN ' 2` المحافظة على المستوى المحقق وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج عمل كيانات منظومة الأمم المتحدة
    Por ende, esas actividades deberían incorporarse en los programas de trabajo de tales órganos. UN ولهذا سيتعين إدراج هذه الأنشطة في برامج عمل هذه الهيئات.
    Esa delegación indicó también que sería útil un examen de la asignación de recursos entre las diversas actividades en los programas de trabajo de los centros de información, con miras a determinar a qué temas sería adecuado prestar atención en las actividades de los centros. UN وأوضح ذلك الوفد أيضا أن دراسة توزيع الموارد فيما بين اﻷنشطة المختلفة في برامج عمل مراكز اﻹعلام سيكون مفيدا بالنسبة لتحديد مجالات التركيز الملائمة في أنشطة تلك المراكز.
    La Comisión Consultiva toma nota de que, de conformidad con las directrices normativas de la Asamblea General, se ha procurado incorporar, en diversa medida, una perspectiva de género en los programas de trabajo de las comisiones regionales. UN خامسا - ١١ وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه قد بُذلت جهود، وفقا لﻷوامر التوجيهية الصادرة عن الجمعية العامة بشأن السياسات، ترمي إلى مراعاة الفوارق بين الجنسين في برامج عمل اللجان اﻹقليمية بدرجات متفاوتة.
    GE.00-10787 (S) 3. La Alta Comisionada para los Derechos Humanos y su Oficina han lanzado mensajes de tolerancia a través de toda la gama de actividades incluidas en los programas de trabajo de la Oficina. UN 3- ونشرت المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمفوضية رسائل من التسامح عبر كافة سلسلة الأنشطة المدرجة في برامج عمل المفوضية.
    Cada vez con mayor frecuencia, los objetivos ambientales tratan de conseguirse en el más amplio concepto del desarrollo sostenible, como es evidente en los programas de trabajo de los mecanismos que se han establecido recientemente. UN فثمة اتجاه متزايد الآن نحو السعي إلى تحقيق الأهداف البيئية ضمن السياق الأوسع للتنمية المستدامة، الأمر الذي يتجلى في برامج عمل الآليات التي أنشئت في الآونة الأخيرة.
    Se ofrecerá patrocinio a un número limitado de autoridades nacionales designadas de algunas Partes para promover la inclusión del Convenio en el programa de trabajo de esas comisiones; UN وسيجري رعاية عدد محدود من السلطات الوطنية المسماة من بعض الأطراف من أجل إدراج الاتفاقية في برامج عمل تلك اللجان.
    La más importante decisión adoptada por la CEPE en materia de seguimiento después de Beijing, y que constituye uno de los aspectos de su reforma, consistió en incorporar las cuestiones relativas a la mujer en el programa de trabajo de sus principales órganos subsidiarios. UN وتمثل أهم قرار للمتابعة في ما اتخذته اللجنة الاقتصادية لأوروبا بعد مؤتمر بيجين وقد انعكس في نشاطها الاصلاحي وهو إدماج المنظور الجنساني في برامج عمل هيئاتها الفرعية الرئيسية.
    La armonía cada vez mayor en las relaciones políticas internacionales y el consenso incipiente en torno a una gama de cuestiones de interés internacional deberán facilitar la coordinación de los programas de trabajo y las actividades de los órganos y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن شأن تزايد الانسجام في العلاقات السياسية الدولية وظهور توافق في اﻵراء بشأن مجموعة القضايا التي تحظى بالاهتمام العالمي، أن ييسرا التنسيق في برامج عمل أجهزة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وفي أنشطتها.
    Los gobiernos han adoptado medidas apropiadas para garantizar que el comercio y el medio ambiente queden firmemente incorporados a los programas de trabajo de la OMC, la UNCTAD y otras organizaciones internacionales pertinentes. UN واتخذت الحكومات الخطوات الملائمة لكفالة إدراج التجارة والبيئة بانتظام حاليا في برامج عمل منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد وغير ذلك من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Durante el bienio 2010-2011 la División de Administración seguirá prestando servicios de apoyo a programas y proyectos sustantivos en diversos ámbitos de sus programas de trabajo. UN وستواصل شعبة الشؤون الإدارية توفير خدمات الدعم للبرامج والمشاريع الفنية في مختلف المجالات المشمولة في برامج عمل تلك المنظمات خلال فترة السنتين 2010-2011.
    Acogemos con sumo agrado la mayor atención que el Secretario General dedica a la cooperación con las organizaciones regionales en el marco del programa de trabajo de las Naciones Unidas. UN إننا نرحب أيما ترحيب التأكيد اﻷكبر الذي يضعه اﻵن اﻷمين العام على التعاون في برامج عمل اﻷمم المتحدة مع المنظمات اﻹقليمية.
    De esta manera, la Dependencia ha podido asegurar la integración de los principios relativos a la igualdad entre los géneros y los derechos humanos en sus programas de trabajo. UN ومكن ذلك الوحدة من كفالة إدماج مبادئ المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في برامج عمل هذه الفرق.
    40. Los Estados Miembros indican objetivos ambiciosos en los programas de acción de las conferencias importantes, y tratan de observar en el Consejo Económico y Social los avances logrados en la aplicación de estos programas de acción. UN 40 - وتعبر الدول الأعضاء عن غايات طموحة في برامج عمل المؤتمرات الرئيسية، وتحاول في المجلس الاقتصادي والاجتماعي رصد التقدم المحرز في تنفيذ برامج العمل هذه.
    En la figura se muestra un flujo continuo de conocimientos desde la ciencia y otros sistemas de conocimientos hacia la interfaz, que es mediado por el marco conceptual analítico, que se muestra con mayor detalle en la figura 1, y procesado en consonancia con las actividades definidas por los programas de trabajo de la Plataforma, que se elaboran periódicamente para lograr productos finales. UN ويوضح الشكل تدفقاً مستمراً للمعرفة من العلم ونُظم المعرفة الأخرى إلى حلقة الوصل مع تنقية هذا التدفق من خلال الإطار المفاهيمي التحليلي، وهو ما يتضح بتفصيل أكبر في الشكل 1، وتجهيزه حسب الأنشطة المحدَّدة في برامج عمل المنبر التي يتم صياغتها دورياً لتحقيق النواتج.
    En el plano central, un funcionario de categoría superior de la FAO está ayudando a las distintas dependencias técnicas de la organización a incorporar las cuestiones relacionadas con la mujer en sus respectivos programas de trabajo. UN وعلى المستوى المركزي، يقوم أحد كبار الموظفين في منظمة اﻷغذية والزراعة بمساعدة مختلف الوحدات التقنية التابعة للمنظمة على ادماج قضايا المرأة ذات الصلة في برامج عمل كل منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد