ويكيبيديا

    "في برايا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Praia
        
    • de Praia
        
    Añadió que ahora la policía hace su trabajo de forma más organizada y que la situación es más tranquila en Praia y en las otras regiones del país. UN وأضافت أن قوات الشرطة تقوم حالياً بعملها بتنظيم أفضل وأن الأوضاع أصبحت أهدأ في برايا وفي غيرها من أنحاء البلاد.
    En el país solo existía un centro de rehabilitación para personas con discapacidad, situado en Praia. UN فليس هناك إلا مركز واحد لإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة في البلاد موجود في برايا.
    El programa se analizó en la reunión de examen de mitad de período celebrada en Praia en noviembre de 1993. UN وقد استُعرض البرنامج في اجتماع استعراض منتصف المدة الذي عقد في برايا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    En este sentido, subrayaron la necesidad de respetar el cese del fuego acordado en Praia, Cabo Verde, el 26 de agosto de 1998, que constituye un importante paso para la extensión de la paz y seguridad en la región. UN وفي هذا الصدد، شددوا على ضرورة احترام وقف إطلاق النار المتفق عليه في برايا كاب فيردي يوم ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٨ الأمر الذي يشكل خطوة مهمة على درب تعزيز السلم والأمن في شبه الإقليم.
    Se informa de que se encontraron sus cuerpos en un avanzado estado de descomposición el 4 de marzo de 1999 en una zona desierta de Praia Grande. UN وتفيد التقارير أنه قد عثر على جثثهم في مرحلة متقدمة من التحلل في 4 آذار/مارس 1999 في منطقة أرض قفر في برايا غراندي.
    Por " Acuerdo de Praia " se entiende el acuerdo de paz entre el Gobierno de Guinea—Bissau y la autoproclamada Junta Militar, firmado en Praia el 26 de agosto de 1998; UN ١٠ - يُقصد بعبارة " اتفـاق برايـا " اتفـاق السـلام الموقﱠع في برايا في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٨ بيـن حكومة غينيا - بيساو والمجلس العسكري المنصﱠب ذاتيا؛
    Además, por lo que hace a los mecanismos existentes, el Instituto de la Condición Femenina coopera ya desde hace cierto tiempo con la Asociación de Mujeres Juristas de Cabo Verde (AMJ) para presentar en Praia un servicio jurídico permanente para mujeres, sobre todo las más desfavorecidas. UN وإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بالآليات الموجودة، يتعاون معهد وضع المرأة منذ مدة مع رابطة الحقوقيات لإنشاء مكتب قانوني في برايا لمساعدة النساء لاسيما أكثرهن حاجة إلى المساعدة.
    En su primer año de existencia, la oficina única en Praia costó un 25% menos que el gasto total correspondiente a las distintas oficinas participantes a lo largo del año anterior. UN وكانت تكاليف المكتب الواحد في برايا في عامه الأول أقل بنسبة 25 في المائة عن مجموع تكاليف المكاتب المشاركة في العام السابق.
    Asimismo, la Unión respaldó plenamente un proyecto destinado a rehabilitar la Avenida Ciudad de Lisboa en Praia. UN ويدعم الاتحاد أيضا بالكامل مشروعا لإعادة تأهيل " جادة مدينة لشبونة " في برايا.
    18. El UNCT afirmó que el número de homicidios se había incrementado, en especial entre los jóvenes, en Praia y otros centros urbanos, y que en 2011 había alcanzado el nivel máximo registrado. UN 18- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى الزيادة في حالات القتل التي بلغت ذروتها في عام 2011 ولا سيما في صفوف الشباب في برايا وغيرها من المراكز الحضرية.
    Los días 9 y 10 de octubre de 2014 se celebró en Praia una reunión consultiva de expertos sobre el grupo de estudio propuesto. UN وفي 9 و 10 تشرين الأول/أكتوبر 2014، عقد في برايا اجتماع استشاري للخبراء بشأن الفريق المقترح إنشاؤه.
    Se organizó un seminario sobre privatización para los países del Africa occidental en Praia, Cabo Verde, en noviembre de 1993, con la participación de expertos de Cabo Verde, Gambia, Ghana, Guinea, Guinea Bissau y Senegal. UN وعقدت في برايا بالرأس اﻷخضر في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ حلقة دراسية عن الخصخصة في غرب أفريقيا، شارك فيها خبراء من الرأس اﻷخضر والسنغال وغامبيا وغانا وغينيا وغينيا-بيساو.
    Abrigamos la esperanza de que las partes en el conflicto continúen acatando estrictamente el acuerdo de cesación del fuego firmado en Praia el 25 de agosto y que continúen también dando muestras de tolerancia, a fin de que la sociedad de Guinea-Bissau pronto pueda reconciliarse. UN ونأمل أن تستمر أطراف النزاع في الالتزام الدقيق باتفاق وقف إطلاق النار، الموقع عليه في برايا بتاريخ ٥٢ آب/أغسطس، وأن تواصل كذلك إبداء التسامح، بما يمكﱢن مجتمع غينيا - بيساو من التصالح عما قريب.
    La Unión Europea pide a las dos partes en el conflicto que cesen inmediatamente las hostilidades y que sigan respetando las disposiciones del acuerdo de cesación del fuego concertado en agosto en Praia (Cabo Verde). UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي إلى طرفي الصراع أن يوقفا اﻷعمال القتالية فورا وأن يواصلا الامتثال ﻷحكام اتفاق وقف إطلاق النار الذي أبرم في آب/أغسطس في برايا بجزر الرأس اﻷخضر.
    Los protagonistas reiteraron su empeño en seguir respetando el Acuerdo de cesación del fuego firmado en Praia el 26 de agosto de 1998 a fin de facilitar la aplicación eficaz del Acuerdo concertado en Abuja el 1º de noviembre de 1998. UN أكد الزعماء مجددا التزامهم بمواصلة التقيﱡد باتفاق وقف إطلاق النار الموقﱠع عليه في برايا في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٨ من أجل تيسير التنفيذ الفعال للاتفاق المبرم في أبوجا في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    1. Manifestamos nuestro profundo agradecimiento al Gobierno de la República de Cabo Verde y, en particular, al Ministerio de Relaciones Exteriores, Cooperación y Comunidades por haber organizado este seminario regional de expertos en Praia del 8 al 10 de diciembre de 2004; UN 1 - نعرب عن بالغ تقديرنا لحكومة جمهورية الرأس الأخضر، لا سيما وزارة الشؤون الخارجية والتعاون والمجتمعات المحلية، لاستضافتها حلقة عمل الخبراء الإقليمية المذكورة، في برايا في الفترة من 8 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2004؛
    373. La VERDEFAM posee seis Centros de Salud en Praia, Mindelo, Tarrafal, San Felipe, Sal y Ribeira Grande, es decir, en cinco islas diferentes. UN 373 - وتوجد لدى هذه الرابطة ستة مراكز صحية في برايا ومنديلو وتارافال وسان فيليب وسال وريبيراغراند، أي في خمس جزر مستقلة.
    12. La UNODC preparó un informe sobre el tráfico de drogas como amenaza para la seguridad en el África occidental con carácter de documento de antecedentes para una conferencia de alto nivel del mismo nombre que se celebró en Praia en octubre de 2008. UN 12- وقد أعد المكتب تقريراً عن الاتجار بالمخدرات بصفته خطراً يتهدد الأمن في غرب أفريقيا، كوثيقة معلومات خلفية لمؤتمر رفيع المستوى بشأن الاتجار بالمخدرات بصفته خطراً على الأمن في غرب أفريقيا، عُقد في برايا في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Tras esa misión, la CEDEAO preparó una hoja de ruta y proyecto de plan de acción para que fuera presentado y examinado en la reunión del Comité de Jefes de Estado Mayor de la CEDEAO que tuvo lugar del 4 al 6 de marzo en Praia. UN وفي أعقاب البعثة، قامت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإعداد خريطة طريق، ومشروع خطة عمل لعرضها ومناقشتها في اجتماع لجنة رؤساء أركان الدفاع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الذي عُقد في برايا في الفترة من 4 إلى 6 آذار/مارس.
    El Consejo de Ministros de la CPLP, reunido en Praia el 25 de marzo, apoyó la creación de una comisión internacional de investigación. UN 12 - وإن مجلس الوزراء التابع لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، الذي اجتمع في برايا في 25 آذار/مارس، أعرب عن تأييده تشكيل لجنة تحقيق دولية.
    - 2001: Jueza del tribunal de ejecución penal en la Corte de Justicia de Praia. UN 2001 قاضٍ في محكمة تنفيذ العقوبات التابعة لمحكمة القضاء في برايا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد