ويكيبيديا

    "في برنامج عمل ألماتي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el Programa de Acción de Almaty
        
    • del Programa de Acción de Almaty
        
    • al Programa de Acción de Almaty
        
    • Programa de Acción de Almaty por
        
    • con el Programa de Acción de Almaty
        
    Permítaseme relatarles la participación de Tanzanía en el Programa de Acción de Almaty desde 2003. UN واسمحوا لي أن أصف مشاركة تنزانيا في برنامج عمل ألماتي منذ عام 2003.
    La delegación de Corea apoya el enfoque multipartito que se propone en el Programa de Acción de Almaty. UN ووفد كوريا يؤيد النهج المتعدد الأطراف الموصى به في برنامج عمل ألماتي.
    Estas cuestiones y las respuestas necesarias están destacadas en el Programa de Acción de Almaty. UN وهذه القضايا والاستجابة اللازمة لها كانت موطن تركيز في برنامج عمل ألماتي.
    Las necesidades de los países sin litoral están bien documentadas y existe una hoja de ruta para la alianza mundial trazada en el Programa de Acción de Almaty. UN واحتياجات البلدان غير الساحلية موثقة توثيقا جيدا وهناك خارطة طريق للشراكة العالمية وضعت في برنامج عمل ألماتي.
    Estamos plenamente comprometidos con la aplicación de las cinco prioridades del Programa de Acción de Almaty. UN ونحن ملتزمون تماما بتنفيذ الأولويات الخمس في برنامج عمل ألماتي.
    Hay otros tipos de asistencia previstos en el Programa de Acción de Almaty que también se han visto limitados. UN والمساعدة الأخرى المتوخاة في برنامج عمل ألماتي هي محدودة أيضا.
    En ese sentido, consideramos fundamental acelerar el proceso de aplicación práctica de las recomendaciones que figuran en el Programa de Acción de Almaty. UN وفي هذا الصدد، نعتبر الإسراع في التنفيذ العملي للتوصيات الواردة في برنامج عمل ألماتي أمرا حيويا.
    Esa filosofía está bien plasmada en el Programa de Acción de Almaty y debería guiar su aplicación. UN وتتجسد هذه الفلسفة تماما في برنامج عمل ألماتي وينبغي أن يسترشد بها في تنفيذه.
    También es necesario que se preste especial atención a los productos que interesan particularmente a los países en desarrollo sin litoral, como se ha establecido en el Programa de Acción de Almaty. UN وتابع قوله إنه ينبغي إيلاء الاهتمام بصفة خاصة للمنتجات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية على النحو الوارد في برنامج عمل ألماتي.
    En la Declaración del Milenio se reconocieron las necesidades y los problemas especiales de los países en desarrollo sin litoral, que se reflejan de manera más detallada en el Programa de Acción de Almaty. UN وقد اعترف إعلان الأمم المتحدة للألفية بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية التي أدرجت بشكل أكثر تفصيلا في برنامج عمل ألماتي.
    Como se indica en este informe, durante los últimos cinco años los países en desarrollo tanto sin litoral como de tránsito, con el apoyo de sus asociados para el desarrollo, han realizado progresos en la ejecución de las medidas concretas que les fueron asignadas en el Programa de Acción de Almaty. UN وعلى النحو الوارد في هذا التقرير، أحرزت البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، بدعم من شركائها في التنمية، تقدما في تنفيذ إجراءات محددة مكلفة بها في برنامج عمل ألماتي.
    En el informe del Secretario General se demuestra que tanto los países en desarrollo sin litoral como los países en desarrollo de tránsito han alcanzado algunos progresos en la aplicación de las medidas concretas convenidas en el Programa de Acción de Almaty. UN ويبين تقرير الأمين العام أن كلا من البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية قد حققت بعض التقدم في تنفيذ إجراءات محددة متفق عليها في برنامج عمل ألماتي.
    Por ello, la Unión Europea desea reafirmar ante la Asamblea General su compromiso a favor de la promoción y la aplicación de las prioridades establecidas en el Programa de Acción de Almaty. UN وبروح الشراكة هذه يود الاتحاد الأوروبي أن يشدد أمام الجمعية العامة على التزامه بتعزيز وتنفيذ الأولويات المحددة في برنامج عمل ألماتي.
    En general, este examen de mitad de período demuestra que, si bien se ha logrado algún progreso, aún queda mucho por hacer para cumplir los compromisos que asumimos en el Programa de Acción de Almaty. UN وعلى وجه العموم، يبين استعراض منتصف المدة الذي نحن بصدده أنه، على الرغم من التقدم الذي تم إحرازه، ما زال يلزم عمل الكثير للوفاء بالالتزامات التي تعهدنا بها للاستمرار في برنامج عمل ألماتي.
    Así, Tailandia ha brindado cooperación con relación a los enlaces de transporte a sus países vecinos mediante la cooperación bilateral, subregional y regional, de conformidad con las prioridades establecidas en el Programa de Acción de Almaty. UN وعليه، وسعت تايلند التعاون بشأن روابط النقل مع البلدان المجاورة لها من خلال التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والثنائي، وذلك تماشيا مع الأولويات الواردة في برنامج عمل ألماتي.
    El examen de mitad de período nos da la oportunidad de evaluar los progresos logrados hasta la fecha en la aplicación de las cinco prioridades acordadas en el Programa de Acción de Almaty. UN واستعراض منتصف المدة يعطي فرصة لتقييم التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ الإجراءات المحددة، وفقاً للأولويات الخمس المتفق عليها في برنامج عمل ألماتي.
    La promoción del comercio en tiempos de recesión económica y el cumplimiento de los compromisos establecidos en el Programa de Acción de Almaty son fundamentales para Kazajstán, que es un país sin litoral. UN إن النهوض بالتجارة في أوقات الهبوط الاقتصادي وتنفيذ الالتزامات الواردة في برنامج عمل ألماتي قد أصبحت مسائل حاسمة بالنسبة لكازاخستان، بصفتها بلدا غير ساحلي.
    en el Programa de Acción de Almaty se acordó realizar actividades concretas en cinco esferas prioritarias: cuestiones fundamentales de las políticas de tránsito, desarrollo y mantenimiento de la infraestructura, comercio internacional y facilitación del comercio, medidas de apoyo internacional y aplicación y examen. UN وتم الاتفاق في برنامج عمل ألماتي على اتخاذ إجراءات معينة في المجالات ذات الأولوية التالية: المسائل الأساسية المتصلة بسياسات المرور العابر؛ وتطوير الهياكل الأساسية وصيانتها؛ والتجارة الدولية وتيسير التبادل التجاري؛ وتدابير الدعم الدولي؛ والتنفيذ والاستعراض.
    También se dará prioridad a la asistencia a los Estados miembros para lograr los objetivos del Programa de Acción de Almaty para los países en desarrollo sin litoral. UN كما أن تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف الواردة في برنامج عمل ألماتي لصالح البلدان النامية غير الساحلية سيشكل أولوية من أولويات البرنامج الفرعي.
    También debe reforzar las asociaciones y el apoyo que presta para facilitar el cumplimiento de las prioridades del Programa de Acción de Almaty por parte de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN كما يجب على المجتمع الدولي أن يعمل على تعزيز الشراكات والدعم لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على تنفيذ الأولويات الواردة في برنامج عمل ألماتي.
    84. La contribución de la UNCTAD al Programa de Acción de Almaty consiste en facilitar la creación de corredores de tránsito, la adopción de medidas de facilitación del tránsito y la gestión de la infraestructura de transporte y otros servicios conexos. UN 84- تشمل مساهمة الأونكتاد في برنامج عمل ألماتي تسهيل تطوير ممرات للنقل العابر، واعتماد التدابير الرامية لتسهيل النقل العابر، وإدارة الهياكل الأساسية لقطاع النقل والمرافق ذات الصلة.
    Es muy importante que esos países y sus vecinos de tránsito cumplan sus respectivas obligaciones de acuerdo con el Programa de Acción de Almaty. UN وقال إن من الأمور البالغة الأهمية أن تفي البلدان النامية غير الساحلية ويفي جيرانها من بلدان العبور (الترانزيت) بالتزامات كل منهم كما هي مبينة في برنامج عمل ألماتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد