ويكيبيديا

    "في برنامج عمل بروكسل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el Programa de Acción de Bruselas
        
    • del Programa de Acción de Bruselas
        
    • en el Programa de Bruselas
        
    • al Programa de Acción de Bruselas
        
    • el Programa de Acción de Bruselas en
        
    Los objetivos para el desarrollo esbozados en el Programa de Acción de Bruselas revestían especial importancia en este contexto. UN وقال إن الغايات الإنمائية المبينة في برنامج عمل بروكسل تتسم بأهمية خاصة في هذا السياق.
    Los objetivos para el desarrollo esbozados en el Programa de Acción de Bruselas revestían especial importancia en este contexto. UN وقال إن الغايات الإنمائية المبينة في برنامج عمل بروكسل تتسم بأهمية خاصة في هذا السياق.
    Los objetivos para el desarrollo esbozados en el Programa de Acción de Bruselas revestían especial importancia en este contexto. UN وقال إن الغايات الإنمائية المبينة في برنامج عمل بروكسل تتسم بأهمية خاصة في هذا السياق.
    Es preciso aplicar cabal y rápidamente los compromisos contraídos en virtud del Programa de Acción de Bruselas, el Programa de Acción de Almaty y la Estrategia de Mauricio. UN وهناك حاجة إلى تنفيذ عاجل وكامل للالتزامات المتخذة في برنامج عمل بروكسل وبرنامج عمل ألماتي واستراتيجية موريشيوس.
    El cumplimiento de los objetivos y metas del Programa de Acción de Bruselas en los países menos adelantados será una importante contribución al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن شأن بلوغ ما ورد في برنامج عمل بروكسل من غايات ومقاصد في أقل البلدان نموا أن يسهم، على نحو كبير، في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Estoy firmemente convencido de que este es el mejor momento para hacer realidad los compromisos asumidos en el Programa de Acción de Bruselas. UN وأؤمن إيمانا جازما بأنه لا يوجد وقت أفضل من الآن لاستعادة الالتزامات المحددة في برنامج عمل بروكسل.
    En verdad, la mayoría de dichos objetivos, como la erradicación de la pobreza, el mejoramiento de los servicios de salud y la educación básica, también están incorporados en el Programa de Acción de Bruselas. UN وفي حقيقة الأمر، تندرج أغلبية أهداف الألفية، كاستئصال الفقر وتحسين الصحة والتعليم الأساسي، في برنامج عمل بروكسل أيضا.
    El Gobierno de Haití es consciente de que los cuatros años que quedan para el plazo de 2010 son cruciales para los compromisos asumidos en el Programa de Acción de Bruselas. UN وتدرك حكومة هايتي أن السنوات الأبع الباقية قبل حلول عام 2010 حاسمة بالنسبة للالتزامات المقطوعة في برنامج عمل بروكسل.
    Voy a hacer un recuento breve del trabajo que ha hecho el Commonwealth en lo que respecta a cada uno de los siete compromisos que figuran en el Programa de Acción de Bruselas. UN وسوف أصف بإيجاز العمل الذي أنجزه الكومنولث فيما يتعلق بكل التزام من الالتزامات السبعة الواردة في برنامج عمل بروكسل.
    En el informe se señala que las metas relativas a densidad de líneas, establecidas en el Programa de Acción de Bruselas, se alcanzaron en 25 de los 50 países menos adelantados. UN ويلاحظ التقرير أن أهداف كثافة الاتصالات المحددة في برنامج عمل بروكسل تم بلوغها في 25 من بين 50 من أقل البلدان نمواً.
    En particular, deben cumplirse efectivamente los siete compromisos establecidos en el Programa de Acción de Bruselas y en el Programa de Acción de Almaty. UN ومن الجدير بالتنفيذ على نحو يتسم بالكفاءة، بصفة خاصة، تلك الالتزامات السبعة الواردة في برنامج عمل بروكسل وبرنامج عمل ألماتي.
    De hecho, los países menos adelantados tienen escasas posibilidades de lograr los objetivos fijados en el Programa de Acción de Bruselas. UN وأشار إلى أنه ليس من المرجح، في الواقع، أن تحقق أقل البلدان نمواً الأهداف الواردة في برنامج عمل بروكسل.
    En cambio, algunos de los términos que aparecen con mayor frecuencia en el Programa de Acción de Bruselas son ayuda, deuda y pobreza. UN وفي المقابل، تبدو كلمات المعونة، والدَين، والفقر أكثر تكراراً في برنامج عمل بروكسل.
    En otras palabras, se ha mantenido la meta de alcanzar un crecimiento del 7% anual establecida en el Programa de Acción de Bruselas modificándola con algunos aspectos cualitativos. UN وبعبارة أخرى، فقد أٌبقي على هدف نمو سنوي بنسبة 7 في المائة الوارد في برنامج عمل بروكسل وعُدّل بإضافة جوانب نوعية إليه.
    La mayoría de los gobiernos de los países menos adelantados han adoptado políticas y aplicado estrategias encaminadas a alcanzar los objetivos recogidos en el Programa de Acción de Bruselas. UN 10 - واعتمدت أغلبية حكومات أقل البلدان نموا سياسات وانتهجت استراتيجيات لتحقيق الأهداف المحددة في برنامج عمل بروكسل.
    Además, la OIC ha tomado nota con interés de que la mayoría de los Gobiernos de los PMA han adoptado políticas y aplicado estrategias para alcanzar las metas fijadas en el Programa de Acción de Bruselas. UN كذلك فقد لاحظت المنظمة مع الاهتمام أن غالبية حكومات أقل البلدان نمواً اعتمدت سياسات ونفذت استراتيجيات لتحقيق الأهداف الواردة في برنامج عمل بروكسل.
    En su calidad de organización que presta asistencia en forma de capital, el FNUDC contribuye de manera concreta a la consecución de los principales objetivos de desarrollo enunciados en el Programa de Acción de Bruselas para los países menos adelantados. UN ويقدم الصندوق، باعتباره مصدرا للمساعدة الرأسمالية، إسهاما ملموسا في تنفيذ الأهداف الإنمائية الرئيسية المتجسدة في برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا.
    La pobreza endémica continúa y se arraiga cada vez más, lo cual compromete el objetivo de una tasa mínima de crecimiento anual del 7% fijado en el Programa de Acción de Bruselas. UN إن الفقر المتوطن مستمر ويترسخ باطراد، مما يقوض الهدف المتمثل في تحقيق المعدل السنوي الأدنى للنمو البالغ 7 في المائة والمحدد في برنامج عمل بروكسل.
    Reconociendo el hincapié particular que hace la ONUDI, en el marco de su mandato, respecto de dos compromisos fundamentales del Programa de Acción de Bruselas, a saber: UN وإذ نقدّر لليونيدو تركيزها الخاص في نطاق ولايتها على التزامين أساسيين في برنامج عمل بروكسل وهما:
    II. Avances en la consecución de los objetivos y los compromisos internacionalmente convenidos del Programa de Acción de Bruselas UN ثانيا - التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا والالتزامات الواردة في برنامج عمل بروكسل
    Una de las insuficiencias claras del Programa de Acción de Bruselas ha sido la falta de un mecanismo efectivo de monitoreo. UN وأضاف أن أحد أوجه القصور الواضحة في برنامج عمل بروكسل الافتقار إلى آلية فعالة للرصد.
    Esos países deben recibir apoyo mediante recursos y tecnología a fin de que puedan alcanzar los objetivos acordados en el Programa de Bruselas para aumentar la capacitación en informática de los estudiantes de las instituciones superiores y universidades, y a fin de aumentar el promedio de aparatos telefónicos por habitante. UN وأضاف أن هذه البلدان ينبغي مساعدتها بالموارد والتكنولوجيا لتصل إلي الأهداف المتفق عليها في برنامج عمل بروكسل بزيادة تعلُّم علوم الحاسوب بين طلبة المعاهد العليا والجامعات وبزيادة متوسط كثافة الهواتف.
    Consideramos la Estrategia de Cotonú no como una alternativa al Programa de Acción de Bruselas o un sustituto del mismo, sino más bien como un documento de consenso que da nueva vida al Programa de Acción. UN ونحن لا نعتبر استراتيجية كوتونو خيارا ثانيا أو بديلا من برنامج عمل بروكسل، ولكن نعتبرها وثيقة حظيت بتوافق الآراء، تبث حياة جديدة في برنامج عمل بروكسل.
    Todos los países adelantados deben cumplir los compromisos que han asumido con los países en desarrollo y los países menos adelantados, como se señala en el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados. UN وعلى جميع البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها تجاه البلدان النامية وأقل البلدان نموا على الوجه المبين في برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد