Por lo tanto, no hay consultores en el programa de desarme y desmovilización. | UN | ولهذا ليس في برنامج نزع السلاح والتسريح خبراء استشاريون. |
Serán perdonados y se les permitirá participar en el programa de desarme, desmovilización y rehabilitación, como requisito previo para su reintegración en la sociedad. | UN | وهم سيصفح عنهم وسيسمح لهم بالدخول في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل، وذلك كشرط أساسي ﻹعادة إدماجهم في المجتمع. |
En los días siguientes, más de 80 combatientes se inscribieron en el programa de desarme y la situación en materia de derechos humanos en la zona mejoró notablemente. | UN | وفي الأيام اللاحقة، سجل أكثر من 80 مقاتلا في برنامج نزع السلاح وتحسنت حالة حقوق الإنسان في المنطقة إلى حد كبير. |
El desarme voluntario es el supuesto básico del programa de desarme. | UN | ونزع السلاح الطوعي هو الافتراض اﻷساسي في برنامج نزع السلاح. |
La mayor parte del personal civil adicional se destina al programa de desarme y desmovilización. | UN | ومعظم الموظفين المدنيين سيعملون في برنامج نزع السلاح والتسليح. |
A mediados de año, más de 10.000 excombatientes habían participado en el programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وحتى منتصف العام كان أكثر من 000 10 محارب سابق قد اشترك في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
A este respecto, se prevé que 2.000 milicianos de la parte occidental del país se integrarán en el programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وفي هذا الصدد، يتوخى إدراج 000 2 فرد من الميليشيات في الغرب في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Más de 25.000 combatientes participan en el programa de desarme y desmovilización | UN | مشاركة أكثر من 000 25 محارب في برنامج نزع السلاح والتسريح |
Se determinó cuáles eran las milicias que debían participar en el programa de desarme y desmantelamiento. | UN | جرى تحديد الميليشيات التي يجب أن تشارك في برنامج نزع السلاح والتسريح. |
La Comisión pide al Secretario General que en su próximo informe sobre el presupuesto de la UNAMSIL incluya información sobre la participación de la Misión en el programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يُضمن في بيان ميزانيته المقبلة للبعثة معلومات مفصلة عن دور البعثة في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
1.2.2 Más de 25.000 combatientes participan en el programa de desarme y desmovilización | UN | 1-2-2 مشاركة ما يزيد على 000 25 محارب في برنامج نزع السلاح والتسريح |
1.2.2 Participación de 10.000 miembros de grupos armados, de un total de 25.000, en el programa de desarme, desmovilización y reintegración | UN | 1-2-2 مشاركة 000 10 فرد من أصل 000 25 فرد في المجموعات المسلحة في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
De igual modo, el 47% de los productos suprimidos en el programa de desarme obedeció a decisiones de la administración debido a la sobreestimación de la demanda de servicios y a fin de simplificar la producción de evaluaciones, análisis e informes políticos. | UN | وبالمثل، فإن نسبة 47 في المائة من النواتج التي أنهيت في برنامج نزع السلاح كانت بقرار استنسابي من الإدارة بسبب انخفاض الطلب على الخدمات ومن أجل تبسيط إخراج الإحاطات والتقييمات والتحليلات السياسية. |
Lamentamos profundamente que el estancamiento en la Conferencia de Desarme haya obstaculizado dichas negociaciones, que representan la siguiente medida lógica en el programa de desarme multilateral. | UN | ويؤسفنا أن استمرار حالة الجمود في عمل مؤتمر نزع السلاح قد عطلت هذه المفاوضات، التي تمثل الخطوة المنطقية التالية في برنامج نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Sin embargo, a menos que se logren progresos reales en el programa de desarme, desmovilización y reintegración, la situación de seguridad continuará siendo incierta. | UN | 59 - ومع ذلك، فما لم يحرز تقدم حقيقي في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج فسوف تظل الحالة الأمنية غير مستقرة. |
Se han registrado progresos considerables en el programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | 26 - لقد أحرز تقدم هام في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Al no haberse adoptado ningún plan de desarme, desmovilización y reintegración, no se pudo prestar asesoramiento sobre los aspectos relativos a la reintegración del programa de desarme, desmovilización y reintegración | UN | ونظرا لعدم اعتماد خطة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، فلا يمكن إعطاء أي مشورة بشأن الجوانب المتعلقة بإعادة الإندماج في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Del 21 al 24 de febrero de 1996 se celebró en Katmandú la primera reunión, octava de la serie, titulada " Temas principales del programa de desarme en curso: cuestiones de interés mundial y regional " . | UN | ٥ - والاجتماع اﻷول ، الذي كان عنوانه " مسائل ذات أولوية في برنامج نزع السلاح: الاهتمامات العالمية واﻹقليمية " ، عقد في كتماندو في الفترة من ٢١ الى ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٦. |
Lamenta la reducción del número de reuniones de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme y del número de becas del programa de desarme concedidas a diplomáticos de países en desarrollo. | UN | وأعرب عن أسفه لتخفيض عدد اجتماعات الفريق الاستشاري المعني بمسائل اﻷمن وتخفيض عدد الزمالات في برنامج نزع السلاح المتاحة للدبلوماسيين من البلدان النامية. |
De los 660 funcionarios locales, 505 corresponden al programa de desarme y desmovilización por un período de tres meses solamente. | UN | ومن بين ٦٦٠ موظفا محليا، هناك ٥٠٥ وظائف في برنامج نزع السلاح وتسريح المقاتلين، لمدة ٣ أشهر فحسب. |
Ayudar al programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | المساعدة في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Realización de 50 estudios de campo en los idiomas locales para sensibilizar y preparar a los grupos de combatientes extranjeros que se incorporan al proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración | UN | إجراء 50 دراسة استقصائية ميدانية باللغات المحلية لتوعيـة وإعداد جماعات المقاتلين الأجانب الذين يشتركون في برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة للوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج |
Era necesario establecer condiciones de seguridad adecuadas para que pudiera reanudarse el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación. | UN | وينبغي تهيئة الظروف الأمنية المناسبة للشروع في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن. |
El 19 de julio, se congregaron diversos grupos armados en Puerto Príncipe y efectuaron disparos de armas de fuego y sembraron el pánico en los alrededores de Cité Soleil y el aeropuerto, con lo que expresaban su frustración por la falta de acción que percibían del Gobierno en respuesta a sus solicitudes de amnistía a cambio de la participación en un programa de desarme. | UN | 11 - وفي 19 تموز/يوليه، تجمعت مجموعات مسلحة في بورت أو برنس، حيث أطلقت نيران أسلحتها وأثارت الذعر بالقرب من سيتي سولي ومن المطار، معربين عن نفاد صبرهم إزاء ما يتصورون أنه تقاعس الحكومة عن تلبية مطالبهم بالعفو في مقابل المشاركة في برنامج نزع السلاح. |
La UNMIL espera que esos incidentes, incluidas las violaciones de la cesación del fuego, disminuyan a medida que el programa de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración se consolida en todo el territorio del país. | UN | وتتوقع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن تتناقص هذه الحوادث، بما فيها انتهاكات وقف إطلاق النار، مع إحراز تقدم في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج في أنحاء ليـبــريا. |
:: Consideración, mediante el programa de desarme, desmovilización y reintegración, del caso de 350 ex agentes de policía dados de baja por la Policía Nacional de Haití después del proceso de verificación de antecedentes | UN | :: المضي في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لـ 350 ضابطا من ضباط الشرطة السابقين ممن أوقفوا عن الخدمة في الشرطة الوطنية الهايتية بعد عملية فحص السجل الشخصي |