ويكيبيديا

    "في بروتوكول الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el Protocolo sobre armas
        
    • en el Protocolo sobre las armas
        
    • en el Protocolo estaban
        
    • al Protocolo sobre armas
        
    • el Protocolo sobre armas de
        
    Además, muchos acuerdos de cooperación bilateral no se aplican a los delitos comprendidos en el Protocolo sobre armas de Fuego. UN وعلاوة على ذلك، لا ينطبق العديد من اتفاقات التعاون الثنائية على الجرائم المدرجة في بروتوكول الأسلحة النارية.
    Sólo un Estado es parte en el Protocolo sobre armas de fuego de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وهناك دولة واحدة طرف في بروتوكول الأسلحة النارية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    La Unión Europea, organización regional de integración económica que es parte en el Protocolo sobre armas de Fuego, también formuló una declaración. UN وألقى كلمةً أيضاً الاتحاد الأوروبي، وهو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي طرف في بروتوكول الأسلحة النارية.
    Resulta sumamente preocupante la escasa participación en el Protocolo sobre las armas de fuego. UN ومما يدعو إلى القلق العميق انخفاض مستوى المشاركة في بروتوكول الأسلحة النارية.
    Solo un Estado es parte en el Protocolo sobre las armas de fuego. UN فمن دول المنطقة لا توجد سوى دولة واحدة طرف في بروتوكول الأسلحة النارية.
    También formularon declaraciones los representantes de los siguientes Estados partes en el Protocolo sobre armas de Fuego: Suiza y Ecuador. UN وألقى كلمةً أيضاً كلٌّ من ممثِّلَيْ الدولتين التاليتين الطرفين في بروتوكول الأسلحة النارية: سويسرا وإكوادور.
    La Unión Europea, organización regional de integración económica que es parte en el Protocolo sobre armas de Fuego, también formuló una declaración. UN وأدلى ببيان أيضاً الاتحاد الأوروبي، وهو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي طرف في بروتوكول الأسلحة النارية.
    En el momento de redactarse el presente informe había 40 Estados Parte en la Convención, 28 en el Protocolo contra la trata de personas, 27 en el Protocolo contra el tráfico de migrantes y cuatro en el Protocolo sobre armas de fuego. UN وعند كتابة هذا التقرير، كان هناك 40 دولة طرفا في الاتفاقية، و28 في بروتوكول الاتجار بالأشخاص، و27 في بروتوكول المهاجرين، و4 دول أطراف في بروتوكول الأسلحة النارية.
    Un Estado todavía no es parte en el Protocolo sobre armas de fuego. UN وهناك دولة واحدة ليست طرفا بعد في بروتوكول الأسلحة النارية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    B. Medios para que los Estados parte en el Protocolo sobre armas de fuego puedan aplicar mejor las disposiciones del Protocolo UN باء- الكيفية التي يُمكن بها للدول الأطراف في بروتوكول الأسلحة النارية أن تُنفّذ أحكامه على نحو أفضل
    En una sección de ese documento se examinará el asunto de la fabricación ilícita de armas de fuego, según se define en el Protocolo sobre armas de Fuego, y se señalarán algunas buenas prácticas de prevención y control. UN وثمَّة باب في ورقة المعلومات الأساسية سوف يتناول مسألة صنع الأسلحة النارية بصورة غير مشروعة، حسب تعريفه الوارد في بروتوكول الأسلحة النارية، كما سيحدِّد بعض الممارسات الجيِّدة في مجال منعه ومكافحته.
    25. La Unión Europea, organización regional de integración económica que es parte en el Protocolo sobre armas de Fuego, estuvo representada en la reunión. UN 25- وكان الاتحاد الأوروبي، وهو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي طرف في بروتوكول الأسلحة النارية، ممثَّلاً في الاجتماع.
    Reafirmando que uno de los objetivos primordiales de la Conferencia es aumentar la capacidad de los Estados parte en el Protocolo sobre armas de fuego para combatir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones y que la Conferencia debería ser la punta de lanza de la acción internacional a ese respecto, UN وإذ يؤكّد مجدّداً أن أحد أغراض المؤتمر الرئيسية هو تحسين قدرة الدول الأطراف في بروتوكول الأسلحة النارية على مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وأنه ينبغي للمؤتمر أن يكون في طليعة الجهود الدولية في هذا الشأن،
    80. Se expresó preocupación por la larga vida útil de las armas de fuego utilizadas en actividades ilícitas, que superaba el período de registro de diez años previsto en el Protocolo sobre armas de fuego. UN 80- وأُعرب عن شواغل بشأن امتداد فترة صلاحية استعمال الأسلحة النارية المستخدمة في أنشطة غير مشروعة، بما يتجاوز فترة التسجيل المرتآة في بروتوكول الأسلحة النارية والبالغة عشر سنوات.
    En este documento figura también una relación de las medidas de control más importantes contenidas en el Protocolo sobre armas de fuego y la Convención contra la Delincuencia Organizada que pueden utilizarse para facilitar la investigación y el enjuiciamiento de los delitos relacionados con las armas de fuego y fortalecer la cooperación internacional en esa esfera. UN وتتضمن هذه الوثيقة أيضاً سرداً لأهم تدابير المراقبة الواردة في بروتوكول الأسلحة النارية واتفاقية الجريمة المنظمة التي يمكن استخدامها في تيسير التحقيق في جرائم الأسلحة النارية وملاحقة مرتكبيها قضائياً وتدعيم التعاون الدولي في هذا المجال.
    La Conferencia tal vez desee acoger con beneplácito el aumento de la tasa de ratificaciones del Protocolo sobre Armas de Fuego y de adhesiones a él, y debería exhortar a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de pasar a ser partes en el Protocolo sobre armas de Fuego. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يرحِّب بازدياد معدَّل التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية والانضمام إليه، وينبغي له أن يناشد الدول التي لم تصبح بعدُ أطرافاً في بروتوكول الأسلحة النارية أن تنظر في العمل على أن تصبح أطرافاً فيه.
    Durante el período objeto del informe, el número de Estados partes en el Protocolo sobre las armas de fuego aumentó hasta llegar a 109. UN ١٣ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، زاد عدد الدول الأطراف في بروتوكول الأسلحة النارية ليصل إلى 109 دولة.
    La secretaría estimó que alentar a los Estados no signatarios a participar en el sistema de reunión de información de la Conferencia de las Partes sería un modo de ayudarlos a adquirir experiencia sobre la manera en que los Estados que ya eran partes en el Protocolo sobre las armas de fuego habían ajustado su marco jurídico e institucional para encarar los retos que planteaban las actividades delictivas a este respecto. UN وكان اعتقاد الأمانة هو أن تشجيع الدول غير الموقّعة على المشاركة في نظام جمع المعلومات الخاص بمؤتمر الأطراف سيكون وسيلة لمساعدتها على معرفة الأسلوب الذي عدّلت به الدول الأطراف بالفعل في بروتوكول الأسلحة النارية هيكلها القانوني والمؤسسي من أجل مواجهة التحديات التي يشكّلها هذا النشاط الإجرامي.
    10. Mediante circulares de información, la secretaría recordó a los Estados Parte en el Protocolo sobre las armas de fuego su obligación de proporcionar información e invitó a los Estados Signatarios a que hiciesen otro tanto y enviaran la información antes del 20 de mayo de 2006. UN 10- وذكّرت الأمانة الدول الأطراف في بروتوكول الأسلحة النارية بواسطة تعميمات إعلامية بالتزامها بتوفير معلومات ودعت الدول الموقّعة إلى أن تفعل بالمثل قبل 20 أيار/مايو 2006.
    47. Muchos Estados cuya respuesta fue diferente (Estonia, Guatemala, Nueva Zelandia, el Perú, la República Checa y Suecia) aclararon que no todos los delitos contemplados en el Protocolo estaban incluidos en su legislación nacional, por lo que no se podía penalizar el intento de cometer un delito, la participación en él como cómplice o la organización o dirección de uno de esos actos, ni la ayuda a su comisión. UN 47- وأوضح الكثير من الدول التي ردّت بخلاف ذلك أن تشريعاتها المحلية لا تنص على جميع الجرائم المقررة في بروتوكول الأسلحة النارية، ومن ثم فإن الشروع في ارتكاب مثل هذه الأفعال والمشاركة فيها كطرف متواطئ وتنظيمها، أو توجيهها أو المساعدة أو التحريض عليها أو تسهيلها أو إسداء المشورة بشأنها لا يمكن تجريمها (إستونيا وبيرو والجمهورية التشيكية والسويد وغواتيمالا ونيوزيلندا).
    40. En su decisión 4/6 y su resolución 5/4, la Conferencia invitó a los Estados que aún no lo hubieran hecho a que estudiaran la posibilidad de adherirse al Protocolo sobre armas de fuego, e instó a los Estados parte en dicho Protocolo a que armonizaran su legislación nacional en consonancia con el Protocolo. UN 40- دعا المؤتمر، في مقرَّره 4/6 وقراره 5/4، الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في بروتوكول الأسلحة النارية إلى فعل ذلك، وحثّ الدول الأطراف في البروتوكول على مواءمة تشريعاتها الوطنية على نحو يتسِّق مع أحكام البروتوكول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد