ويكيبيديا

    "في بروكسل يوم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Bruselas el
        
    10. Los Enviados del Cuarteto se reunieron en Bruselas el 12 de diciembre de 2012 y nuevamente en Ammán el 10 de enero de 2013. UN 10 - واجتمع مبعوثو اللجنة الرباعية في بروكسل يوم 12 كانون الأول/ديسمبر 2012 ثم في 10 كانون الثاني/يناير 2013 في عمان.
    Precisamente en este contexto, en la reciente reunión en la cumbre del Consejo del Atlántico del Norte, celebrada en Bruselas el 11 de enero, se reafirmó la disposición de la OTAN a apoyar los esfuerzos de la UNPROFOR. UN وقد جرت في هذا السياق قيام اجتماع القمة الذي عقده مجلس شمال اﻷطلسي مؤخرا في بروكسل يوم ١١ كانون الثاني/يناير بإعادة تأكيد استعداد حلف شمال اﻷطلسي لمساندة جهود قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Declaración sobre Camboya hecha pública en Bruselas el 25 de junio de 1998 por la Presidencia en nombre de la Unión Europea UN بيان بشأن كمبوديا صادر في بروكسل يوم ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي باسم الاتحاد
    Declaración emitida en Bruselas el 26 de junio de 1998 por la Presidencia, en nombre de la Unión Europea, en UN بيان صـادر في بروكسل يوم ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي باسم الاتحاد حول بوروندي
    Sus resultados preliminares debían presentarse en una conferencia en Bruselas el 16 de diciembre de 2005. UN ومن المقرر تقديم النتائج الأولية لهذه الدراسة في مؤتمر سيُعقد في بروكسل يوم 16 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    La Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz se reunió a nivel de directores políticos con el Alto Representante en Bruselas el 28 de febrero de 2002. UN اجتمعت الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام على مستوى المديرين السياسيين مع الممثل السامي في بروكسل يوم 28 شباط/فبراير 2002.
    Las promesas formuladas en la conferencia internacional celebrada en Bruselas el 23 de abril de 2009 fueron un buen comienzo, pero no suficiente para las necesidades actuales. UN وقد كان للتعهدات التي بُذلت في المؤتمر الدولي المعقود في بروكسل يوم 23 نيسان/أبريل 2009 بداية طيبة. ولكنها لا تكفي للاحتياجات الفعلية.
    Al mismo tiempo, aumentó la actividad política entre Belgrado y Pristina, dirigida por la Unión Europea, que culminó con el acuerdo político concertado por los dirigentes de las dos partes en Bruselas el 19 de abril de 2013. UN وفي الوقت نفسه، ازداد النشاط السياسي بين بلغراد وبريشتينا، بقيادة الاتحاد الأوروبي، وبلغ ذروته في الاتفاق السياسي الذي توصلت إليه قيادة كل من الجانبين في بروكسل يوم 19 نيسان/أبريل 2013.
    A la luz de la creciente tensión, la Alta Representante de la Unión Europea para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, Sra. Catherine Ashton, convocó a los representantes de Belgrado y Pristina a una reunión en Bruselas el 11 de julio. UN وفي ضوء التوترات المتزايدة، عقدت ممثلة الاتحاد الأوروبي السامية للشؤون الخارجية والسياسة الأمنية، كاثرين أشتون، اجتماعا مع ممثلي بلغراد وبريشتينا في بروكسل يوم 11 تموز/يوليه.
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito las medidas de la comunidad internacional así como del Gobierno de Malí en el marco de los compromisos mutuos asumidos en la conferencia titulada " Juntos en pro de un nuevo Malí " , celebrada en Bruselas el 15 de mayo de 2013. UN " ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي وكذلك حكومة مالي في إطار الالتزامات المتبادلة المنبثقة من مؤتمر " معا من أجل مالي جديد " المعقود في بروكسل يوم 15 أيار/مايو 2013.
    Acogemos con beneplácito la exitosa reunión celebrada en Bruselas el 28 de noviembre de 1994, entre la troika ministerial de la Unión Europea con el Ministro de Relaciones Exteriores de Israel y el Presidente de la Autoridad Palestina, reunión que se concentró en un desembolso más rápido de ayuda. UN ونحــــن نرحب بالاجتماع الناجح الـــذي عقـد في بروكسل يوم ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بيــن الثلاثي الوزاري للاتحاد اﻷوروبي ووزير خارجية اسرائيـــل ورئيس السلطة الفلسطينية، والذي ركز على تعجيـل اجراءات صرف المعونة.
    La misión del Consejo de Seguridad salió de Nueva York el 2 de mayo, visitó al Ministro de Asuntos Exteriores de Bélgica en Bruselas el 3 de mayo y, del 4 de mayo en adelante, visitó la República Democrática del Congo, Zambia, Zimbabwe, Rwanda y Uganda. UN 3 - وغادرت بعثة مجلس الأمن نيويورك يوم 2 أيار/مايو وقامـــت بزيـــارة وزيـــر خارجيـــة بلجيكا في بروكسل يوم 3 أيار/مايو وقامت من يوم 4 أيار/مايو فصاعدا بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وزامبيا وزمبابوي ورواندا وأوغندا.
    Carta de fecha 21 de julio (S/24328) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por los representantes de Bélgica, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, por la que se transmitía el texto de una declaración sobre Yugoslavia aprobada por la Comunidad Europea y sus Estados miembros en Bruselas el 20 de julio de 1992. UN رسالة مؤرخة ٢١ تموز/يوليه (S/24328) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثلي بلجيكا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، يحيلون بها نص إعلان بشأن يوغوسلافيا اعتمدته الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء في بروكسل يوم ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٢.
    Esto se demuestra con los resultados de la reunión que celebró el Consejo de la Unión Europea (Asuntos Generales) el 14 de mayo de 2001, las declaraciones publicadas por el Consejo Europeo en Goteborg los días 15 y 16 de junio de 2001 y la posición común que se adoptó en Bruselas el 23 de junio de 2001. UN ومما يثبت ذلك نتيجة اجتماع 14 أيار/مايو 2001 لمجلس الاتحاد الأوروبي (الشؤون العامة) والبيانات التي أصدرها المجلس الأوروبي في غوتيبورغ في 15 و 16 حزيران/يونيه 2001، والموقف المشترك الذي اتخذ في بروكسل يوم 23 حزيران/يونيه 2001.
    - Secretario General de la Organización Mundial de Aduanas, con ocasión de las elecciones que se celebrarán en Bruselas el 28 de junio de 2003 (candidatura del Sr. Edip H. Aktas, Presidente de la Reunión de Jefes de los Organismos Nacionales Encargados de Combatir el Tráfico Ilícito de Drogas, Europa (Naciones Unidas-HONLEA) y Consejero de Hacienda y Aduanas de la Embajada de Turquía en La Haya) UN - الأمين العام للمنظمة العالمية للجمارك، وذلك خلال الانتخابات المزمع إجراؤها في بروكسل يوم 28 يونيو 2003. (ترشيح السيد/أديب هـ اكتاس، رئيس الوكالات الوطنية الرئيسية للأمم المتحدة المعنية بتنفيذ قانون العقاقير في أوروبا، والمستشار المالي والجمركي لدى السفارة التركية في لاهاي).
    La Asamblea General, en su decisión 48/422, de 10 de diciembre de 1993, tomada por consenso, que de hecho fue una repetición de decisiones similares tomadas en los años precedentes, se refiere al proceso de negociaciones bilaterales establecido como resultado de la declaración acordada por el Gobierno de España y el Gobierno de la Potencia Administradora en Bruselas el 27 de noviembre de 1984. UN إن الجمعية العامة، في مقررها ٤٨/٤٢٢ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ - الذي اتخذ بتوافق اﻵراء وكان في واقع اﻷمر تكرارا لمقررات مماثلة اتخذت في السنوات السابقة - تشير الى عملية التفاوض الثنائية التي نشأت نتيجة البيان الذي وافقت عليه حكومة اسبانيا وحكومة الدولة القائمة باﻹدارة في بروكسل يوم ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٤.
    63. Personal de ONU-SPIDER participó en varios eventos de coordinación organizados por la Unión Europea, como la reunión política de alto nivel Unión Europea - Unión Africana, que se celebró en Bruselas el 15 de septiembre de 2010, y la conferencia titulada " El espacio para el ciudadano africano " , que también se celebró en Bruselas el 16 de septiembre de 2010. UN 63- وشارك موظفو برنامج سبايدر في أنشطة تنسيق مختلفة نظَّمها الاتحاد الأوروبي، مثل اجتماع السياسات الرفيع المستوى بين الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي حول الفضاء، والذي عُقد في بروكسل يوم 15 أيلول/سبتمبر 2010، ومؤتمر بعنوان " الفضاء من أجل المواطن الأفريقي " ، عُقد في بروكسل أيضا يوم 16 أيلول/سبتمبر 2010.
    El pronto cumplimiento de las promesas de apoyo técnico y financiero de los donantes, incluidas las contraídas en Bruselas el 15 de mayo de 2013 en la conferencia internacional de donantes, será indispensable para que la MINUSMA pueda desempeñar un papel catalizador y prestar apoyo a las autoridades en el restablecimiento de la autoridad estatal en el norte del país y en la puesta en marcha de programas de recuperación y desarrollo. UN وسيكون من ضمن العوامل الأساسية مسارعة الجهات المانحة بالوفاء بتعهداتها بتقديم الدعم التقني والمالي، بما في ذلك التعهدات المعلنة خلال مؤتمر المانحين المعقود في بروكسل يوم 15 أيار/مايو 2013، لتمكين البعثة من القيام بدور حفاز في مد السلطات بالدعم اللازم لإعادة بسط سيطرتها في الشمال وبدء تنفيذ برامج الإنعاش والتنمية.
    Además, personal de ONU-SPIDER participó en el cursillo práctico del Sistema Mundial de Sistemas de Observación de la Tierra (GEOSS) dedicado a las contribuciones europeas al logro de beneficios sociales en el ámbito de trabajo " desastres " del GEO, que se celebró en Bruselas el 1 de junio de 2010, y en un seminario austriaco sobre el GEO/GEOSS, que se celebró en Viena el 25 de noviembre de 2010. UN وإضافة إلى ذلك، شارك موظفو برنامج سبايدر في حلقة عمل المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض (جيوس) حول المساهمات الأوروبية للفريق المختص برصد الأرض في مجال المنفعة المجتمعية " في حالات الكوارث " ، والتي عُقدت في بروكسل يوم 1 حزيران/يونيه 2010، وفي حلقة عمل نمساوية وطنية مشتركة بين الفريق المختص برصد الأرض ومنظومة " جيوس " ، عُقدت في فيينا يوم 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد