ويكيبيديا

    "في بعثات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en misiones en
        
    • en misión en
        
    Este año, más del 10% de los efectivos de las fuerzas armadas de Eslovenia participaron en misiones en el extranjero bajo el mandato del Consejo de Seguridad. UN وهذا العام، ثمة أكثر من 10 في المائة من القوات المسلحة السلوفينية شاركت في بعثات في الخارج بتفويض من مجلس الأمن.
    En especial merecen nuestra gratitud y reconocimiento los más de 68.000 soldados de las Naciones Unidas que actualmente prestan servicios en misiones en todas las regiones del mundo. UN ومن الجدير حقا بامتناننا وتقديرنا جنود اﻷمم المتحدة الذين يزيد عددهم عن ٦٨ ألف جندي يخدمون حاليا في بعثات في جميع أرجاء العالم.
    En efecto, sólo 26,31 mujeres han estado prestando servicios en misiones en el extranjero, y en 2003 las mujeres ocupan el 12,5% de los puestos de embajadores de Mauricio. En el servicio exterior: UN وفي الحقيقة، فإن نسبة النساء في عام 2003 كانت 26.31 في المائة من مجموع العاملين في بعثات في الخارج، بينما نسبة النساء اللواتي يشغلن منصب سفير 12.5 في المائة فقط من مجموع سفراء موريشيوس.
    La normativa penal de El Salvador permite a sus autoridades conocer de delitos cometidos por sus ciudadanos en misión en el extranjero. UN والقانون الجنائي للسلفادور يجيز لسلطاتها أن تنظر في الجرائم التي يرتكبها مواطنوها الموفدون في بعثات في الخارج.
    Los principales ministros miembros del FRODEBU, a los que los golpistas trataban de localizar, se habían ocultado o se hallaban en misión en el extranjero. UN أما الوزراء الرئيسيون، اﻷعضاء في جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي والذين يلاحقهم المتمردون، فإنهم اختفوا أو كانوا في بعثات في الخارج.
    En armonía con su política de apoyo y amistad con África, el 95% de ese personal está desplegado en misiones en ese continente. UN واتساقاً مع سياستها في دعم أفريقيا والصداقة معها، ذكر أن 95 في المائة من حفظة السلام التابعين لها موزَّعون حالياً في بعثات في أفريقيا.
    En el caso de la India, los delitos cometidos por sus funcionarios o expertos en misiones en el extranjero son punibles en virtud de la legislación interna. UN أما في حالة الهند، فقال إن الجرائم التي يرتكبها موظفوها أو خبراؤها الموفدون في بعثات في الخارج تستوجب العقاب بموجب قانونها الوطني.
    Actualmente hay más de 2.200 miembros chinos del personal de mantenimiento de la paz que prestan servicios en misiones en la República Democrática del Congo, Malí y Sudán del Sur. UN وفي الوقت الحاضر، يخدم أكثر من 200 2 من حفظة السلام الصينيين في بعثات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومالي وجنوب السودان.
    Después de contribuir a la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental (UNTAES) con varios centenares de soldados, ha participado en misiones en el Golán, Jerusalén, Angola y Bosnia y Herzegovina, y está dispuesta a seguir contribuyendo a las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وبعد أن ساهمت في إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية بتقديم عدة مئات من الجنود، اشتركت في بعثات في الجولان والقدس وأنغولا والبوسنة والهرسك، وهي على استعداد لمواصلة الاشتراك في أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    El personal militar eslovaco, bajo el pabellón de las Naciones Unidas, ha ido aumentando desde el decenio de 1990 y actualmente asciende a 600 efectivos, además de los soldados eslovacos que participan en misiones en los Balcanes bajo la égida de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. En el futuro, Eslovaquia seguirá participando activamente en éste ámbito crucial de las responsabilidades de las Naciones Unidas. UN وما فتئ عدد الأشخاص العسكريين الذين يخدمون تحت علم الأمم المتحدة يتزايد باطراد منذ منتصف التسعينات. وهناك أكثر من 600 جندي، إضافة إلى الجنود السلوفاك المشاركين في بعثات في البلقان تحت قيادة الناتو.وستظل سلوفاكيا منخرطة بفعالية في المستقبل في هذا المجال الحيوي من مسؤوليات الأمم المتحدة.
    Desde su inicio, en 1971, los Voluntarios de las Naciones Unidas han participado en misiones en todo el mundo en respuesta a los pedidos de la comunidad internacional de apoyo al desarrollo, asistencia humanitaria y garantía de elecciones imparciales. UN ومنذ إنشاء برنامج متطوعي الأمم المتحدة في عام 1971، ما فتئ متطوعو الأمم المتحدة يشاركون في بعثات في جميع أنحاء العالم، تلبية لطلبات تقدم بها المجتمع الدولي دعما للتنمية، وتأمينا للمساعدة الإنسانية أو كفالة لإجراء انتخابات عادلة.
    Actualmente, los Voluntarios de las Naciones Unidos participan en misiones en las Comoras, Cote d ' Ivoire, Guinea, Haití, Madagascar, Nepal, la República Democrática del Congo, Sierra Leona, Timor-Leste y Togo. UN كما يشترك متطوعو الأمم المتحدة حاليا في بعثات في توغو، وتيمور - ليشتي، جزر القمر، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وسيراليون، وغينيا، وكوت ديفورا، ومدغشقر، ونيبال وهايتي.
    Bulgaria informó al Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención de que, hasta la fecha, las minas retenidas se habían utilizado para capacitar a los científicos ingenieros que participaban en misiones en el extranjero, estudiar el efecto destructivo de las minas y crear tecnologías de detección de minas PFM. UN أبلغت بلغاريا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها أن الألغام المحتفظ بها حتى الآن قد استخدمت لأغراض تدريب العلماء المهندسين الذين يشاركون في بعثات في الخارج ولدراسة آثار تلك الألغام المدمرة وتطوير تكنولوجيات للكشف عن الألغام المجنحة.
    Quiero encomiar a los muchos miles de portugueses que han participado en más de 20 misiones que las Naciones Unidas han dirigido y quienes actualmente participan en misiones en el Afganistán, la República Centroafricana, el Chad, Kosovo, el Líbano y TimorLeste. UN وأود أن أشيد بالآلاف المؤلفة من البرتغاليين الذين شاركوا في أكثر من عشرين بعثة قادتها الأمم المتحدة والذين يشاركون حاليا في بعثات في أفغانستان وجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وكوسوفو ولبنان وتيمور ــ ليشتي.
    En 2006, Bulgaria informó al Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención de que, hasta la fecha, las minas retenidas se habían utilizado para capacitar a los científicos ingenieros que participaban en misiones en el extranjero, estudiar el efecto destructivo de las minas y crear tecnologías de detección de minas PFM. UN في عام 2006، أبلغت بلغاريا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها أن الألغام المحتفظ بها حتى الآن قد استخدمت لأغراض تدريب العلماء المهندسين الذين يشاركون في بعثات في الخارج ولدراسة آثار تلك الألغام المدمرة وتطوير تكنولوجيات لكشف الألغام المجنحة.
    Con respecto a la investigación y obtención de pruebas, Italia observó que su Ley núm. 197, de 29 de diciembre de 2009, establecía plazos dentro de los cuales debían de llevarse a cabo las investigaciones sobre vehículos militares usados en misiones en el extranjero que hubiesen sido incautados, y determinaba las circunstancias en las cuales un miembro del personal militar no podía ser sancionado durante una misión internacional. UN 60 - وفي ما يتعلق بالتحقيقات وعملية الحصول على الأدلة، أفادت إيطاليا بأن القانون رقم 197 المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2009 يحدد الأطر الزمنية التي ينبغي ضمنها استكمال التحقيقات التي توقفت على السفن العسكرية المستخدمة في بعثات في الخارج، والظروف التي لا يعاقَب فيها الأفراد العسكريون الموفدون في بعثة دولية.
    Se subrayó que la redacción de una resolución de ese tipo debía examinarse detenidamente y que su alcance debería limitarse claramente a los actos cometidos por los funcionarios o expertos de las Naciones Unidas en misión en el contexto de una operación de las Naciones Unidas. UN وتم التشديد على أن صياغة مثل هذا القرار ينبغي أن تُدرس بعناية وعلى أن يكون نطاقه مقتصرا على السلوك الذي يرتكبه موظفو الأمم المتحدة أو خبراؤها الموفدون في بعثات في سياق عملية للأمم المتحدة.
    El artículo 6 del Código Penal prevé el enjuiciamiento de funcionarios públicos o agentes en misión en el extranjero, incluido el personal diplomático y consular que goza de inmunidades. UN وأشار إلى أن المادة 6 من قانون العقوبات تسمح بمحاكمة الموظفين العموميين أو الوكلاء الموفدين في بعثات في الخارج، بمن فيهم أفراد السلكين الدبلوماسي والقنصلي الذين يتمتعون بالحصانات.
    . Los miembros de la Comisión serán considerados expertos en misión en el sentido del artículo VI de la Convención. UN وسيتمتع أعضاء اللجنة بمركز الخبراء الموفدين في بعثات في إطار المعنى الوارد في المادة السادسة من الاتفاقية كما سيتمتع موظفو اﻷمانة بمركز الموظفين في إطار المعنى الوارد في المادتين الخامسة والسابعة من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد