ويكيبيديا

    "في بعثات مختلفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en diferentes misiones
        
    • en diversas misiones
        
    • en varias misiones
        
    • en misiones distintas
        
    • en distintas misiones
        
    • en las diferentes misiones
        
    • a diversas misiones
        
    El Comité Especial señala asimismo que todavía hay contribuyentes a los que no se les ha reembolsado su participación en diferentes misiones en curso y en misiones clausuradas hace más de un decenio. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أنه لا يزال هناك مساهمون لم تسدد لهم حتى الآن قيمة مشاركاتهم في بعثات مختلفة قائمة وبعثات أغلقت منذ أكثر من عقد من الزمان.
    El Comité Especial señala asimismo que todavía hay contribuyentes a los que no se les ha reembolsado su participación en diferentes misiones en curso y en misiones clausuradas hace más de un decenio. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أنه لا يزال هناك مساهمون لم تسدد لهم حتى الآن قيمة مشاركاتهم في بعثات مختلفة قائمة وبعثات أغلقت منذ أكثر من عقد من الزمان.
    El Presidente del Consejo presidió cuatro reuniones de países que aportan contingentes respecto de los acontecimientos ocurridos en diversas misiones de mantenimiento de la paz. UN وقد ترأس الرئيس أربعة اجتماعات للدول المساهمة بقوات بالنسبة للتطورات في بعثات مختلفة لحفظ السلام.
    En la actualidad tienen cerca de 3.500 integrantes de esas operaciones que sirven en diversas misiones. UN ولهذه الدول زهاء 500 3 فرد لحفظ السلام يعملون حالياً في بعثات مختلفة.
    También se observaron retrasos en el paso a pérdidas y ganancias y la enajenación de bienes en varias misiones. UN ولوحظ أيضا وجود حالات تأخير في بعثات مختلفة في شطب الأصول والتصرف فيها.
    Establecimiento y funcionamiento sobre el terreno de 5 comunidades de práctica y redes de conocimientos nuevas integradas por funcionarios que desempeñan funciones semejantes en misiones distintas y mejora de la facilitación con la publicación de un manual para facilitadores UN إنشاء 5 شبكات جديدة للممارسين - تبادل المعارف، تربط بين الموظفين الذين يؤدون وظائف مماثلة في بعثات مختلفة واستخدامها في الميدان، وتحسّن أداء الميسّرين عقب نشر دليل الميسرين
    En la actualidad, Nepal tiene más de 3.500 efectivos en distintas misiones de las Naciones Unidas. UN ولنيبال حاليا أكثر من 500 3 جندي في بعثات مختلفة للأمم المتحدة.
    Nota: Los indicadores relacionados con la violencia en el cuadro aparecieron en distintos años en las diferentes misiones, lo que explica la diferencia en el número de años reflejados. UN ملاحظة: المؤشرات المتصلة بالعنف الواردة في الجدول ظهرت في بعثات مختلفة في سنوات مختلفة، وهو ما يفسر الاختلافات في عدد السنوات المبيَّنة.
    El Comité Especial señala también que todavía hay contribuyentes a los que no se ha reembolsado su participación en diferentes misiones en curso y en misiones clausuradas hace más de un decenio. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أن هناك مساهمين لم تسدد لهم حتى الآن قيمة مشاركتهم في بعثات مختلفة قائمة وبعثات تم إغلاقها منذ أكثر من عقد مضى.
    Establecimiento y utilización sobre el terreno de dos nuevas redes para el intercambio de conocimientos sobre prácticas comunes para el personal de mantenimiento de la paz que realice trabajos similares en diferentes misiones UN إنشاء شبكتين جديدتين لتبادل المعارف على مستوى مجموعات الممارسة من أجل حفظة السلام الذين يضطلعون بمهام مماثلة في بعثات مختلفة واستخدامهما في الميدان
    El Comité Especial señala también que todavía hay contribuyentes a los que no se ha reembolsado su participación en diferentes misiones en curso y en misiones clausuradas hace más de un decenio. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أن هناك مساهمين لم تسدد لهم حتى الآن قيمة مشاركتهم في بعثات مختلفة قائمة وبعثات تم إغلاقها منذ أكثر من عقد مضى.
    El Comité Especial señala asimismo que todavía hay contribuyentes a los que no se les ha reembolsado su participación en diferentes misiones en curso y en misiones clausuradas hace más de un decenio. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أنه لا يزال هناك مساهمون لم تسدد لهم حتى الآن قيمة مشاركاتهم في بعثات مختلفة جارية وبعثات تم إنهاؤها منذ أكثر من عقد من الزمن.
    El Comité Especial señala asimismo que todavía hay contribuyentes a los que no se ha reembolsado su participación en diferentes misiones en curso y misiones terminadas hace más de un decenio. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا أنه لا يزال هناك مساهمون لم تسدد لهم حتى الآن قيمة مشاركتهم في بعثات مختلفة جارية أو بعثات تم إنهاؤها منذ أكثر من عقد من الزمن.
    La Junta observó los esfuerzos realizados por el Departamento en la gestión de las raciones en diversas misiones. UN 293- لاحظ المجلس الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام في مجال إدارة حصص الإعاشة في بعثات مختلفة.
    El Gobierno de Bolivia aporta personal a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) y a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), además de los 50 observadores militares que prestan servicios en diversas misiones de mantenimiento de la paz. UN وساهمت بأفراد في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالإضافة إلى 50 مراقباً عسكرياً في بعثات مختلفة لحفظ السلام.
    El Sr. Gorita (Rumania) recuerda que, en los últimos siete años, su país ha participado en diversas misiones de mantenimiento de la paz, enviando contingentes, oficiales de Estado Mayor, agentes de policía militar, observadores militares y hospitales de campaña. UN ٥٢ - السيد غوريتا )رومانيا(: قال إن بلده اشترك في السنوات السبع الماضية في بعثات مختلفة لحفظ السلام بتوفيره جنودا وضباط أركان وأفراد شرطة عسكرية ومراقبين عسكريين ومستشفيات ميدانية.
    Esas minas se consumieron en el adiestramiento en desminado humanitario y eliminación de artefactos explosivos, en ejercicios prácticos de demolición y destrucción y en la sensibilización sobre el problema de las minas de los contingentes de mantenimiento de la paz desplegados en diversas misiones. UN وقد استهلكت هذه الألغام أثناء التدريب على إزالة الألغام للأغراض الإنسانية والتخلص من المعدات المتفجرة والتدريبات العملية على الهدم/التدمير والتدريب على التوعية بالألغام لوحدات حفظ السلام العاملة في بعثات مختلفة.
    La Oficina del Alto Comisionado también participó con la MONUC en varias misiones de verificación de acusaciones de violaciones graves de los derechos humanos en la zona oriental de la República Democrática del Congo, en particular en Kisangani y Bunia. UN وشاركت أيضا مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بالتعاون مع البعثة، في بعثات مختلفة لمتابعة الادعاءات المتعلقة بالانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبالتحديد في كيسنغاني وبونيا.
    :: 5 comunidades de práctica, es decir, redes de conocimientos integradas por funcionarios que desempeñan funciones semejantes en misiones distintas, establecidas y en funcionamiento sobre el terreno y, facilitación aumentada con la publicación de un manual para facilitadores UN :: إقامة 5 شبكات جديدة للممارسين (شبكات لتبادل المعارف تربط بين الموظفين الذين يقومون بأعمال مماثلة في بعثات مختلفة) واستخدامها في الميدان وتعزيز تيسيرها عن طريق نشر دليل الميسّرين
    La Junta también tomó como muestra 23 aeronaves y comparó la tasa de consumo de combustible efectiva y la presupuestada para cada aeronave en distintas misiones durante los ejercicios económicos 2010/11 y 2011/12. UN 109 -ونظر المجلس أيضا في عينة مكونة من 23 طائرة وقارن معدل الاستهلاك الفعلي للوقود بالمعدل القياسي المدرج في الميزانية لكل طائرة في بعثات مختلفة خلال السنتين الماليتين 2010/2011 و 2011/2012.
    Hasta ahora no se han proporcionado al Departamento recursos de la cuenta de apoyo, aunque en las diferentes misiones de mantenimiento de la paz (véase el anexo del presente informe) hay 289 funcionarios de información pública (85 del cuadro orgánico, 41 del cuadro de servicios generales, 156 locales, dos funcionarios nacionales y cinco Voluntarios de las Naciones Unidas). UN ولم تقدم حتى الآن موارد من حساب الدعم لهذه الإدارة على الرغم من أن ثمة 289 موظفا يعملون في مجال الإعلام (85 من الفئة الفنية، و 41 من فئة الخدمات العامة، و 156 من الفئة المحلية، وموظفان وطنيان و 5 من متطوعي الأمم المتحدة) في بعثات مختلفة لحفظ السلام (انظر مرفق هذا التقرير).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد