ويكيبيديا

    "في بعض الأقاليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de algunos Territorios
        
    • en algunos territorios
        
    • en algunas regiones
        
    • en algunas provincias
        
    • en algunos de los territorios
        
    • en determinadas regiones
        
    • de algunas regiones
        
    • en ciertas regiones
        
    • de algunos de los territorios
        
    • a algunos de los territorios
        
    • en algunos de ellos
        
    • en ciertos territorios
        
    • en determinados distritos
        
    Observando la evolución de la situación constitucional de algunos Territorios no autónomos, de lo cual se ha informado al Comité Especial, UN وإذ تلاحظ التطورات الدستورية في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، التي تلقت اللجنة الخاصة معلومات بشأنها،
    Observando la evolución de la situación constitucional de algunos Territorios no autónomos, de lo cual se ha informado al Comité Especial, UN وإذ تلاحظ التطورات الدستورية في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، التي تلقت اللجنة الخاصة معلومات بشأنها،
    Tomando nota de las consultas y acuerdos celebrados entre las partes interesadas en algunos territorios no autónomos y de las medidas adoptadas por el Secretario General en relación con algunos territorios no autónomos, UN وإذ تحيــط علما بالمشاورات والاتفاقــــات بين الأطـــراف المعنية في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وبالإجراء الذي اتخــذه الأمين العـام فيما يتعلق ببعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Tomando nota de las consultas y acuerdos celebrados entre las partes interesadas en algunos territorios no autónomos y de las medidas adoptadas por el Secretario General en relación con algunos territorios no autónomos, UN وإذ تحيــط علما بالمشاورات والاتفاقــــات بين الأطـــراف المعنية في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وبالإجراء الذي اتخــذه الأمين العـام فيما يتعلق ببعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Como resultado, en algunas regiones las mujeres han obtenido más de la mitad de todas las parcelas de terreno personales para establecer granjas y empresas. UN وقد أدى ذلك في بعض الأقاليم إلى حصول المرأة على أكثر من نصف جميع حصص الأرض الشخصية لإقامة مزارع وأعمال تجارية.
    Observó que en algunas provincias existían dificultades para acceder a la información y preguntó qué medidas había adoptado Sudáfrica para hacer cumplir la Ley de promoción del acceso a la información. UN وأشارت النرويج إلى التحديات التي تعترض الحصول على المعلومات في بعض الأقاليم وطلبت معرفة الخطوات التي تتخذها جنوب أفريقيا لضمان تفعيل قانون تعزيز الحصول على المعلومات.
    La cooperación entre los pueblos de las Islas de Tokelau y su Potencia administradora, Nueva Zelandia, podría emularse, si no en todos, en algunos de los territorios restantes. UN فالتعاون بين شعوب جزر توكيلاو، والدولة القائمة بإدارتها، أي نيوزيلندا، قد يكون مثالا يحتذى في بعض الأقاليم المتبقية، إن لم يكن جميعها.
    Tomando nota de la evolución de la situación constitucional de algunos Territorios no autónomos, de lo cual se ha informado al Comité Especial, UN وإذ تلاحظ التطورات الدستورية في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، التي تلقت اللجنة الخاصة معلومات بشأنها،
    Observando la evolución de la situación constitucional de algunos Territorios no autónomos, de lo cual se ha informado al Comité Especial, UN وإذ تلاحظ التطورات الدستورية في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، التي تلقت اللجنة الخاصة معلومات بشأنها،
    Observando la evolución de la situación constitucional de algunos Territorios no autónomos, de lo cual se ha informado al Comité Especial, UN وإذ تلاحظ التطورات الدستورية في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، التي تلقت اللجنة الخاصة معلومات بشأنها،
    Tomando nota de la evolución de la situación constitucional de algunos Territorios no autónomos, de lo cual se ha informado al Comité Especial, UN وإذ تلاحظ التطورات الدستورية في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، التي تلقت اللجنة الخاصة معلومات عنهــا،
    Tomando nota de la evolución de la situación constitucional de algunos Territorios no autónomos, de lo cual se ha informado al Comité Especial, UN وإذ تلاحظ التطورات الدستورية في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تلقت اللجنة الخاصة معلومات عنهــا،
    Tomando nota de las consultas y acuerdos celebrados entre las partes interesadas en algunos territorios no autónomos y de las medidas adoptadas por el Secretario General en relación con algunos territorios no autónomos, UN وإذ تحيــط علما بالمشاورات والاتفاقــــات بين الأطـــراف المعنية في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وبالإجراء الذي اتخــذه الأمين العـام فيما يتعلق ببعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    El Instituto ha venido cooperando con los organismos competentes para superar las restricciones legales existentes en algunos territorios regionales. UN ويعمل المعهد مع الهيئات المعنية للتغلب على القيود القانونية في بعض الأقاليم الوطنية.
    El obstáculo que aún hay que superar es el de la disparidad y, en ocasiones, la escasez de servicios de atención adaptados en algunos territorios. UN والمانع الذي يتعين القضاء عليه أيضا هو التفاوت وأحيانا عدم الكفاية في تقديم الرعاية بشكل متوافق في بعض الأقاليم.
    En su opinión, en algunas regiones había problemas persistentes que no se reflejaban adecuadamente en el programa de trabajo de ONU-Hábitat. UN وكان من رأيه أنه لا تزال هناك بعض المشاكل في بعض الأقاليم لا تظهر بصورة كافية في برنامج عمل موئل الأمم المتحدة.
    Debe observarse, sin embargo, que este tipo de instalaciones no existen por igual en las distintas partes del país, y en algunas regiones no existen en forma alguna. UN ومع ذلك، يجب ملاحظة أن مثل هذه المنشآت غير متوفرة بصورة متساوية في مختلف أنحاء البلد، وهي غير متوفرة على الإطلاق في بعض الأقاليم.
    Sigue aplicándose la política del Gobierno de ofrecer educación gratuita a las niñas que asisten a la escuela secundaria en algunas regiones. UN ولا تزال الحكومة تطبق سياسة توفير التعليم المجاني للفتيات في المدارس الثانوية في بعض الأقاليم.
    en algunas provincias y distritos, su poder e influencia son absolutos, mientras que en otros es parcial o marginal. UN ولهؤلاء الفاعلين سيطرة ونفوذ مطلقان في بعض الأقاليم والمقاطعات، فيما تعد درجة سيطرتهم ونفوذهم جزئية أو هامشية في بعض المناطق الأخرى.
    Además, se ha previsto la celebración en algunos de los territorios de seminarios nacionales tripartitos o entre trabajadores y administradores laborales. UN وعلاوة على ذلك، يجري التخطيط لعقد حلقات دراسية وطنية ثلاثية الأطراف أو للعمال/إدارة العمل في بعض الأقاليم أو تم بالفعل التخطيط لعقدها.
    Además, la terminación de la tendencia a concentrar la producción en determinadas regiones promovería la idea de la soberanía alimentaria. UN وإضافة إلى ذلك، فإن وقف التوجه نحو تركيز الإنتاج في بعض الأقاليم على صنف وحيد من شأنه أن يروج لفكرة السيادة الغذائية.
    En un intento por promover y proteger los derechos de la mujer, se presta asesoramiento en clínicas forenses y centros de asesoramiento de algunas regiones administrativas, y se ha establecido un centro sobre los derechos del niño y la familia. UN وأنه في محاولة لتعزيز حقوق المرأة وحمايتها، جرى إسداء النصح في المراكز القانونية والاستشارية في بعض الأقاليم الإدارية، كما جرى إنشاء مركز يعنى بحقوق الطفل والأسرة.
    Una participación más amplia de los gobiernos, especialmente en ciertas regiones y subregiones, es de capital importancia para el proceso de transparencia en materia de armamentos. UN وتمثل مشاركة الحكومات بصورة أوسع، وبخاصة في بعض الأقاليم والمناطق دون الإقليمية، أمراً بالغ الأهمية لعملية الشفافية فيما يتعلق بالأسلحة.
    Muchos creyeron que las disposiciones de secreto vigentes en las actividades bancarias transfronterizas de algunos de los territorios no autónomos facilitan la continuación de las actividades ilícitas a escala mundial. UN ويعتقد الكثيرون أن الأحكام الخاصة بالسرية الملحقة بالنشاط المصرفي الخارجي في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تُسهل استمرار الأنشطة غير القانونية على النطاق العالمي.
    Los representantes residentes del PNUD asignados a algunos de los territorios no autónomos han iniciado el establecimiento de centros de coordinación dentro de sus gobiernos. UN ٧١ - وقد بادر الممثلون المقيمون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المنتدبون للعمل في بعض اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بإنشاء هيئات تنسيق لدى حكوماتها.
    Hay tribunales de circuito en todos los condados aunque la falta de abogados defensores dificulta su correcto funcionamiento en algunos de ellos. UN وهناك الآن محاكم دورية في جميع الأقاليم، علماً بأن عدم وجود محامي الدفاع في بعض الأقاليم يعيق سير عملها على النحو السليم.
    El actual proyecto de creación de instituciones mundiales podría derrumbarse (como se han derrumbado los proyectos de creación de instituciones nacionales en ciertos territorios). UN والمشروع الحالي المتمثل في بناء المؤسسات العالمية يمكن أن ينهار (مثلما انهارت مشاريع بناء المؤسسات الوطنية في بعض الأقاليم).
    27. El 2 de septiembre de 2008, el Gobierno del Perú notificó a los demás Estados partes, por conducto del Secretario General, que en virtud del Decreto Nº 061-2008-PCM, promulgado el 28 de agosto de 2008, el Decreto Nº 058-2008-PCM, por el que se declaraba el estado de excepción en determinados distritos y varias provincias, había sido declarado nulo y sin valor. UN 27- وفي 2 أيلول/سبتمبر 2008، أبلغت حكومة بيرو الدول الأطراف الأخرى، عن طريق الأمين العام، بأن المرسوم رقم 058-2008-PCM، القاضي بإعلان حالة الطوارئ في بعض الأقاليم والعديد من المقاطعات، قد أصبح باطلاً ولاغياً بموجب المرسوم 061-2008-PCM، الصادر في 28 آب/أغسطس 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد