No obstante, esto ya ha causado un descenso de la capa friática, que, en algunos lugares, llega a 60 metros. | UN | على أن هذا قد سبَّب انخفاضا في منسوب المياه يصل إلى عمق 60 مترا في بعض الأماكن. |
Tenemos muchas esperanzas de que en algunos lugares de Marte podamos encontrar respiraderos hidrotermales. | Open Subtitles | وكلنا نأمل أن نجد في بعض الأماكن على المريخ نفاثات ماء ساخن |
Por otra parte, en algunos lugares siguen vigentes las prácticas más graves que quedan mencionadas. | UN | ومن جهة أخرى ما زالت أبشع أشكال الممارسات الموصوفة أعلاه تحدث في بعض الأماكن. |
El acceso del personal de asistencia humanitaria a las poblaciones vulnerables sigue siendo difícil e incluso imposible en algunas localidades. | UN | ولا يزال من الصعب على الجهات المعنية بالمساعدة الإنسانية الوصول إلى السكان المستضعفين، بل يستحيل ذلك في بعض الأماكن. |
en algunos lugares, está concentración ha permitido restablecer las estructuras comunitarias. | UN | وساعد هذا التركز في بعض الأماكن على قيام الهياكل الاجتماعية من جديد. |
Hasta ahora, en algunos lugares, han reducido los desequilibrios en materia de ingresos y las disparidades de género. | UN | وإلى يومنا هذا خفض هذا التكامل في بعض الأماكن أوجه اختلال التوزان في الدخل وأوجه التفاوت بين الجنسين. |
Está claro que la pobreza no ha disminuido, e incluso en algunos lugares ha aumentado. | UN | وواضح أن حدة الفقر لم تخف، بل إن الفقر قد زاد في بعض الأماكن. |
en algunos lugares hay demasiado; en otros, muy poco. | UN | وفــرة مفرطة في بعض الأماكن وفقر مفرط في أماكن أخرى. |
El trazado previsto, de construirse en su totalidad, se desviaría de la Línea Verde hasta 22 kilómetros en algunos lugares. | UN | وسينحرف هذا المسار المنتوى، إذا ما تم تشييده بشكل كامل، بمسافة تصل إلى 22 كيلومترا عن الخط الأخضر، في بعض الأماكن. |
Todo el montaje tiene un ancho de entre 50 y 70 metros como media, aunque puede llegar a medir hasta 100 metros en algunos lugares. | UN | ويبلغ العرض المتوسط لهذا المجمع من 50 إلى 70 مترا، تزداد إلى حوالي 100 متر في بعض الأماكن. |
Estos incluyen al parecer cámaras y torres de observación en algunos lugares en que la barrera se compone de muros de hormigón. | UN | وتشمل هذه الأنظمة فيما يبدو أجهزة تصوير وأبراج مراقبة في بعض الأماكن التي يتكون فيها الحاجز من جدران من الأسمنت المسلح. |
en algunos lugares, los padres se han negado a enviar a sus hijos a la escuela si no van acompañados de escoltas. | UN | ويرفض الآباء في بعض الأماكن إرسال أطفالهم إلى المدارس بدون حراسة. |
De resultas de esa situación, el río San Pedro ha llegado a ser efímero en algunos lugares. | UN | وقد أصبح نهر سان بدرو من جراء ذلك سريع الزوال في بعض الأماكن. |
Las instalaciones tienen un ancho de 50 a 70 metros, y alcanzan hasta 100 metros en algunos lugares. | UN | ويبلغ عرض المجمع 50 إلى 70 مترا، يزداد حتى يصل إلى 100 متر في بعض الأماكن. |
en algunos lugares de Suecia, los agricultores han comenzado a organizarse y a colaborar para mejorar la calidad del agua a nivel local. | UN | 56 - في بعض الأماكن في السويد، بدأ المزارعون في تنظيم أنفسهم والتعاون على تحسين جودة المياه على الصعيد المحلي. |
Los gobiernos han contribuido a esta crisis aumentando los ingresos mediante políticas que, de hecho, legitiman y, en algunos lugares, hasta legalizan, la violencia y la explotación sexuales como la prostitución y la pornografía. | UN | وأسهمت الحكومات أيضا في هذه الأزمة باتجاهها إلى تحصيل الإيرادات باتباع سياسات تقوم فعليا على تطبيع العنف الجنسي والاستغلال الجنسي، مثل البغاء، والمواد الإباحية، بل وتقنينها في بعض الأماكن. |
No cabe duda de que ambas partes carecen de equipo adecuado para extinguir incendios y que, en algunos lugares, no hay tomas de agua suficientemente cercanas. | UN | ومن الواضح وجود نقص في المعدات الملائمة لمكافحة الحريق لدى الجانبين، كما لم تكن مصادر المياه قريبة بالقدر الكافي في بعض الأماكن. |
Los grupos armados han hecho detenciones arbitrarias y tienen centros de detención ilegales en algunas localidades. | UN | وقد قامت الجماعات المسلحة باعتقالات عشوائية وبإدارة مراكز احتجاز غير مشروعة في بعض الأماكن. |
Algunos funcionarios del cuadro orgánico están altamente especializados y prestan servicios sólo en ciertos lugares de destino. | UN | وبعض موظفي الفئة الفنية على درجة عالية من التخصص ولا يتواجدون إلا في بعض الأماكن. |
El aumento de la riqueza en algunas zonas puede crear nuevas demandas locales de prostitución infantil y otras formas de explotación sexual. | UN | فزيادة الثروة في بعض الأماكن قد توجد طلبات محلية جديدة في أماكن أخرى لبغاء الأطفال والأشكال الأخرى للاستغلال الجنسي. |
variación cada vez más rápida de la temperatura y aumento del nivel del mar que influyen en el bienestar humano en determinados lugares. | UN | وتؤثر التغييرات المتسارعة في درجة الحرارة وارتفاع مستوى سطح البحر على رفاه الإنسان في بعض الأماكن. |
La zona roja contiene principalmente bandas de nubes delgadas que llegan a entre 20.000 y 30.000 pies en algunos sitios. | UN | وتحتوي المنطقة الحمراء في الغالب على سُحب طبقية رفيعة تصل إلى ما بين 000 20 و000 30 قدم في بعض الأماكن. |
Es como que si, de manera colectiva, nos hubiéramos hecho expertos en programas de evasión, movidos en algunos sectores por intereses particulares más estrechos. | UN | وكأننا أصبحنا بشكل جماعي خبراء في خطط المراوغة، التي تدفع إليها في بعض الأماكن المصالح الذاتية الضيقة. |
Este cráter tiene 30 km de diámetro y en algunas partes 150 metros de profundidad. | Open Subtitles | فوّهة البركان هذه 30 كيلومترًا عرضًا و في بعض الأماكن بعمق 150 متر. |
pero en lugares especiales donde resulta relativamente económico instalar este sistema y también en muchos otros lugares donde hay fuerte energía eólica. | TED | ولكن في بعض الأماكن حيث يعتبر وضع هذه الوحدات غير مكلف وأيضا في أماكن كثيرة حيث توجد طاقة الرياح |