La Conferencia, que se había de celebrar en Beijing en 1995, era una oportunidad para que el Comité evaluara la aplicación de la Convención. | UN | والمؤتمر، المقرر عقده في بكين في عام ٥٩٩١، يهيئ فرصة للجنة لتقييم تنفيذ الاتفاقية. |
La Conferencia de los Institutos de Asia y El Pacífico se celebró en Beijing en marzo de 1992. | UN | وعقد مؤتمر معاهد آسيا والمحيط الهادئ في بكين في آذار/مارس ١٩٩٢. |
Se prestaría suma atención a la preparación, desde el punto de vista de los derechos humanos, de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: acción para la igualdad, el desarrollo y la paz, que se celebrará en Beijing en 1995. | UN | وسيولى اهتمام قوي للتحضير، من منظور حقوق الانسان، للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد في بكين في عام ١٩٩٥. |
Además, Kenya se esfuerza por aplicar las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro y espera con interés los resultados de la conferencia mundial que se proyecta celebrar en Beijing en 1995 y en la cual se completarán esas estrategias. | UN | وقال المتحدث إن كينيا تبذل جهدها أيضا لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية وهي تترقب الكثير من المؤتمر العالمي الذي سيعقد في بكين في ١٩٩٥ والذي سيكون متمما لاستراتيجيات نيروبي. |
Ley marcial impuesta en Beijing el 20 de mayo de 1989. | UN | وفرضت اﻷحكام العرفية في بكين في ٠٢ أيار/مايو ٩٨٩١. |
Los modelos informatizados interactivos derivados del proyecto se demostraron en un seminario de capacitación patrocinado por el DADSG en Beijing en 1993. | UN | وقد عرضت النماذج الحاسوبية المتفاعلة المنبثقة عن هذا المشروع في حلقة عمل تدريبية عقدت في بكين في عام ١٩٩٣ تحت رعاية إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية. |
Esperando con interés la Cuarta Conferencia Mundial de la Mujer: Acción para la igualdad, el desarrollo y la paz, que se celebrará en Beijing en 1995, y encareciendo la necesidad de que los derechos humanos de la mujer tengan una destacada función en sus deliberaciones, | UN | وإذ تتطلع إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد في بكين في عام ٥٩٩١، وتحث على أن يكون لحقوق اﻹنسان التي يجب أن تتمتع بها المرأة دور هام في مداولات المؤتمر، |
Esperando que se reúna la cuarta Conferencia Mundial de la Mujer: Acción para la igualdad, el desarrollo y la paz, que se celebrará en Beijing en 1995, y encareciendo la necesidad de que los derechos humanos de la mujer tengan una destacada función en sus deliberaciones, | UN | وإذ تتطلع إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد في بكين في عام ١٩٩٥، وتحث على أن يكون لحقوق اﻹنسان للمرأة دور هام في مداولات المؤتمر، |
Esperando con interés la celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz que se celebrará en Beijing en 1995, | UN | وإذ تتطلع الى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة : العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، المقرر عقده في بكين في عام ٥٩٩١، |
Se consideró apropiado que la cuestión siguiera examinándose en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz, que se celebrará en Beijing en 1995. | UN | وارتأوا أنه سيكون من المناسب اجراء مناقشة أخرى لهذه المسألة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد في بكين في عام ٥٩٩١. |
Este objetivo es uno de los elementos decisivos de la preparación de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz, que se celebrará en Beijing en 1995. | UN | ويمثل هذا الهدف أيضا أحد اﻷركان الرئيسية لﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد في بكين في ٥٩٩١. |
28. Se hizo referencia a la Conferencia Internacional contra la Corrupción celebrada en Beijing en octubre de 1995. | UN | ٨٢ - وفي معرض الكلام أشير إلى المؤتمر الدولي المعني بالفساد المعقود في بكين في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١. |
El mandato del Comité consiste en supervisar la aplicación de la Plataforma de Acción aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995. | UN | وولاية هذه اللجنة هي رصد تنفيذ منهاج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بكين في عام ٥٩٩١. |
Aunque el proceso de ratificación se ha acelerado considerablemente, en particular desde la cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995, el número de 161 Estados Partes es preocupante. | UN | فعلى الرغم من أن عملية التصديق قد تسارعت على نحو يُعتد به، وخاصة منذ انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بكين في عام ٥٩٩١، فإن عدد الدول اﻷطراف البالغ ١٦١ دولة يدعو إلى القلق. |
La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995, reiteró los progresos de Viena, y la violencia contra la mujer pasó a ser el elemento central de su Plataforma de Acción. | UN | وأكد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بكين في عام 1995، الخطوات المتخذة في فيينا بأن جعل مسألة العنف الموجه ضد المرأة محور منهاج العمل الذي اعتمده. |
Beijing + 5: seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995. | UN | :: بكين +5: متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بكين في عام 1995؛ |
El Comité ha debatido también las ideas preliminares para las sesiones dedicadas a la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre en el 64º Congreso, que se celebrará en Beijing en octubre de 2013. | UN | كما ناقشت لجنة أمن الفضاء التابعة للاتحاد أفكارا أولية بشأن عقد دورات أثناء المؤتمر الرابع والستين، الذي سيعقد في بكين في تشرين الأول/أكتوبر 2013، تخصص لاستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد. |
La cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer se celebró en Beijing en 1995, donde se aprobó la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing; la Conferencia tuvo un impacto importante en la promoción de la igualdad de género y del desarrollo de la mujer en China. | UN | وعقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بكين في عام 1995 واعتمد إعلان ومنهاج عمل بكين ، وكان للمؤتمر تأثير كبير في تعزيز المساواة بين الجنسين وتنمية المرأة في الصين. |
56. El Departamento cooperó con el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para el Adelanto de la Mujer (INSTRAW), en la organización de un curso práctico interregional sobre el papel de la mujer en el medio ambiente y el desarrollo sostenible, celebrado en Beijing en septiembre de 1992. | UN | ٥٦ - وتعاونت اﻹدارة مع المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في تنظيم حلقة عمل أقاليمية بشأن دور المرأة في التنمية والتنمية المستدامة، عقدت في بكين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢. |
20. Toma nota de que la cuarta Conferencia sobre la Mujer: Acción para la Igualdad, el Desarrollo y la Paz, que se celebrará en Beijing en 1995, puede examinar la cuestión de los medios de integrar los derechos humanos de la mujer en las actividades principales del sistema de las Naciones Unidas; | UN | ٠٢ ـ تلاحظ أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد في بكين في ٥٩٩١، قد يبحث مسألة وسائل دمج حقوق اﻹنسان للمرأة في التيار العام لﻷنشطة الجارية على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ؛ |
Deseo también expresar mi sincera esperanza de que las conversaciones de las seis Partes, celebradas en Beijing el mes pasado, contribuyan a una paz y seguridad duraderas en la península de Corea. | UN | واسمحوا لي هنا أيضاً أن أعرب عن أملي الكبير في أن تسفر محادثات الأطراف الستة المعقودة في بكين في الشهر الماضي عن إقرار السلم والأمن المستدامين في شبه الجزيرة الكورية. |