ويكيبيديا

    "في بلادهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en sus países
        
    • en sus respectivos países
        
    • producido en su país
        
    • en su país de origen
        
    • de sus países reinen
        
    • que vive su país
        
    • en su propio país
        
    Además, varios Estados Miembros han prestado asistencia financiera al Centro para la ejecución de actividades en sus países. UN وعلاوة على ذلك، ساعد عدد من الدول الأعضاء المركز ماليا في تنفيذ أنشطة في بلادهم.
    Usted sabe, hombres de pelea los extranjeros son los mejores en sus países. Open Subtitles تعرفت علي رجالك من الملاكمة كان المغتربين هم الأفضل في بلادهم
    Ahora que Europa permite a esta gente entrar en sus países resulta que son violadores. Open Subtitles حسناً ، هناك ايضا اوروبا تترك هؤلاء الناس في بلادهم اتضح انهم يغتصبون
    Los trabajadores migratorios que trabajan en Mauricio pueden enviar libremente cualquier cantidad de dinero a sus familias residentes en su país de origen. UN وللعمال المهاجرين الذين يعملون في موريشيوس الحرية في تحويل أي مبلغ مالي لأسرهم في بلادهم الأصلية.
    Varios representantes gubernamentales describieron las iniciativas locales emprendidas en sus países. UN ووصف عدة ممثلين حكوميين مبادرات محلية اتخذت في بلادهم.
    Quieren acabar con el Ébola en sus países. TED يريدون أن ينهوا الإيبولا إلى المستوى صفر في بلادهم.
    No estaban presionando a favor de un programa económico oculto o salvaguardando la supervivencia de la condición política en sus países, de la cual pudiera haber dependido la preservación de sus cargos públicos. UN وبصفة عامة لم يكن هؤلاء يحمون طبقـــة وطنية أو عرقية ولم يلحوا في عرض جدول أعمال اقتصادي مستتر أو يحموا بقاء مركز سياسي في بلادهم قد يعتمدون عليه في المحافظة على مراكزهم الوظيفية.
    428. Es bien sabido que esta situación plantea una amenaza para el derecho a la vida y la seguridad de quienes huyen de la violencia en sus países o comarcas de origen. UN ٨٢٤- هنالك وعي عام بالخطر الذي يشكله. هذا الوضع على الحق في الحياة وعلى أمن اﻷشخاص الذين يلتمسون مهربا من العنف في بلادهم أو في مناطقهم اﻷصلية.
    428. Es bien sabido que esta situación plantea una amenaza para el derecho a la vida y la seguridad de quienes huyen de la violencia en sus países o comarcas de origen. UN ٨٢٤- هنالك وعي عام بالخطر الذي يشكله. هذا الوضع على الحق في الحياة وعلى أمن اﻷشخاص الذين يلتمسون مهربا من العنف في بلادهم أو في مناطقهم اﻷصلية.
    Además, muchos Estados partes estuvieron representados por delegaciones de alto nivel, integradas incluso por expertos técnicos, lo que hizo posible un análisis significativo y exhaustivo de la aplicación de la Convención en sus países. UN وفوق ذلك فإن الكثير من هذه الدول الأطراف كانت ممثلة بوفود رفيعة المستوى تضم خبراء فنيين، وهو ما سمح بدراسة هادفة وكاملة لتنفيذ الاتفاقية في بلادهم.
    Varios oradores describieron las actividades que se realizaron en sus países para promover el día mundial del ozono, el 16 de septiembre. UN 283- وصف عدد من المتحدثين الأنشطة التي تجري في بلادهم لتشجيع يوم الأوزون العالمي يوم 16 أيلول/سبتمبر.
    Además, el ACNUR sigue pagando subsidios de educación a los funcionarios que están entre dos nombramientos cuando residen en su país de origen. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المفوضية تواصل دفع منحٍ تعليمية إلى الموظفين خلال فترات ما بين المهمات التي يقيمون أثناءها في بلادهم.
    8. El Comité observa con agrado la acogida por el Estado parte de decenas de miles de refugiados y solicitantes de asilo, en su gran mayoría colombianos que huyen del conflicto armado interno que vive su país. UN 8- وتلاحظ اللجنة برضا استقبال الدولة الطرف عشرات الآلاف من اللاجئين وملتمسي اللجوء، ومعظمهم كولومبيون فارون من النزاع المسلح في بلادهم.
    Al terminar el día, si no se relaciona uno con ellos, en un lenguaje y un estilo que entiendan, seguirán siendo proscriptos en su propio país. UN وفي نهاية المطاف، إذا لم نخاطبهم ونتفاهم معهم بلغتهم وأسلوبهم، فإنهم سيظلوا منبوذين في بلادهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد