ويكيبيديا

    "في بلدان الجنوب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el Sur
        
    • en los países del Sur
        
    • de los países del Sur
        
    • Sur-Sur
        
    • en países del Sur
        
    • para el Sur
        
    • de países del Sur
        
    • del hemisferio sur
        
    • en países del África
        
    • del Sur Global
        
    • en los países del África
        
    • en el hemisferio Sur
        
    • a los países del Sur
        
    • en los países de África
        
    Se han compilado inventarios y directorios de instituciones y servicios en el Sur y se han preparado compendios de capacidades y necesidades nacionales. UN وأعدت قوائم وأدلة بالمؤسسات والمرافق في بلدان الجنوب وأعدت خلاصات وافية للقدرات والاحتياجات الوطنية.
    . También se han generalizado las asociaciones y redes de empresas y las organizaciones de investigación y tecnología en el Sur y con carácter Norte-Sur. UN وشاعت أيضاً الشراكات والشبكات بين الشركات ومؤسسات البحث والتكنولوجيا في بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب.
    Nuestro objetivo debe ser reducir considerablemente las emisiones en todo el planeta sin limitar el desarrollo en los países del Sur. UN وينبغي أن يكون هدفنا تخفيض الانبعاثات بشكل كبير في جميع أنحاء العالم دون إعاقة التنمية في بلدان الجنوب.
    Apoyamos la instauración de una política de edición capaz de establecer una industria editorial de libros de texto en los países del Sur. UN ونؤيد وضع سياسة في مجال النشر يمكن أن تضمن ظهور مصانع ﻹنتاج الكتب المدرسية في بلدان الجنوب.
    Debemos reconstruir y desarrollar la producción agrícola de los países del Sur. UN وعلينا أن نعيد بناء الإنتاج الزراعي ونطوره في بلدان الجنوب.
    El comercio Sur-Sur ha sido dinámico y se ha visto estimulado por la apertura del acceso a sus mercados. UN وظلت التجارة بين بلدان الجنوب دينامية، ونشطت فرص الوصول المفتوح إلى الأسواق في بلدان الجنوب مما حفز التبادل التجاري.
    El primero de ellos, WIDE On - line, ofrece información sobre instituciones, expertos y mejores prácticas respecto de la cooperación para el desarrollo en el Sur. UN وتوفر أولاها، وهي شبكة المعلومات المتعلقة بتحقيق التنمية معلومات أساسية عن المؤسسات والخبراء وأفضل الممارسات في مجال التعاون الإنمائي في بلدان الجنوب.
    3. Intercambio de información sobre expertos e instituciones de renombre mundial en el Sur mediante la compilación de listas y otros instrumentos UN 3 - المعلومات المتبادلة عن الخبراء والمؤسسات الفائقة الجودة في بلدان الجنوب عن طريق تجميع القوائم وغيرها من الأدوات
    Sería igualmente erróneo suponer que el comercio Norte-Sur basta para garantizar la creación de capacidad necesaria para abordar las cuestiones vinculadas con la reducción de la pobreza en el Sur. UN كما إن من الخطأ بالمثل افتراض أن تكون التجارة بين الشمال والجنوب كافية لضمان بناء القدرة اللازمة لمعالجة مسائل تخفيف حدة الفقر في بلدان الجنوب.
    La Oficina de Evaluación estudiará la posibilidad de colaborar con las instituciones de análisis existentes en el Sur para llevar a cabo la evaluación. UN سيبحث مكتب التقييم إمكانية إقامة شراكات مع مؤسسات التحليل القائمة في بلدان الجنوب لإجراء التقييم.
    Esperar que los países industrializados inviertan en el Sur no nos conducirá a ninguna parte. UN ولا طائل من وراء انتظار قيام البلدان الصناعية بالاستثمار في بلدان الجنوب.
    :: Acabar con el doble rasero que propugna la liberalización del comercio en los países del Sur al tiempo que impone barreras en los países del Norte; UN :: القضاء على الكيل بمكيالين المتمثل في الدعوة إلى تحرير التجارة في بلدان الجنوب وفرض الحواجز في بلدان الشمال
    No habrá siquiera prosperidad para las sociedades opulentas sin desarrollo en los países del Sur. UN كما أن المجتمعات الميسورة لن تشهد أي نوع من أنواع الرخاء في استمرار غياب التنمية في بلدان الجنوب.
    En tercer lugar, hay que implantar normas y criterios para garantizar la competitividad de los productos fabricados en los países del Sur. UN وثالثا، يجب إدخال القواعد والمعايير اللازمة لكفالة القدرة على المنافسة للمنتجات المصنّعة في بلدان الجنوب.
    No obstante, de los 40 millones de afectados sólo un millón y medio recibe tratamiento antirretroviral en los países del Sur. UN إلا أنه لا يستفيد من العلاجات المضادة للفيروسات سوى مليون ونصف من بين 40 مليون شخص مصاب في بلدان الجنوب.
    En consecuencia, es necesario hallar formas de desarrollar la infraestructura de comunicaciones de los países del Sur. UN وعلى ذلك، يكون من الضروري إيجاد الوسائل اللازمة لتنمية الهياكل اﻷساسية في ميدان الاتصالات في بلدان الجنوب.
    El descenso de los costos de las comunicaciones que ofrece Internet puede ser beneficioso para las empresas de los países del Sur. UN فتكاليف الاتصالات المنخفضة التي يسﱠرتها شبكة اﻹنترنت يمكن أن تكون رصيدا لﻷعمال التجاربة في بلدان الجنوب.
    El comportamiento negativo de esas empresas también se consideraba como un factor que dificultaba el desarrollo económico y social de los países del Sur. UN كما أن السلوك السلبي الذي تنتهجه الشركات عبر الوطنية يعتبر أيضاً عاملاً يحول دون التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان الجنوب.
    El proyecto se centra en el aumento de la cooperación Sur-Sur entre instituciones reconocidas de países en desarrollo. UN ويتركز المشروع على التعاون فيما بين مؤسسات البلدان النامية المعترف بها في بلدان الجنوب.
    El Mecanismo sirve para armonizar soluciones disponibles específicas para el Sur con necesidades de creación de capacidad prioritarias determinadas en países del Sur. UN وتعمل الآلية على مضاهات الحلول المتاحة المخصوصة ببلدان الجنوب مع الحاجات ذات الأولوية إلى بناء القدرات المحددة في بلدان الجنوب.
    Podrían obtenerse grandes beneficios del intercambio de experiencias, las visitas de expertos, la transferencia de tecnología y conocimientos y el establecimiento de redes de instituciones y empresas de países del Sur. UN وأشار إلى المنافع الكثيرة التي يمكن جنيها من تبادل الخبرات وزيارات الخبراء، ونقل التكنولوجيا والمعرفة وإقامة الشبكات فيما بين المؤسسات والشركات في بلدان الجنوب.
    El seguimiento de la capacitación de dirigentes para la cooperación Sur-Sur se ha realizado en cooperación con organizaciones juveniles regionales del hemisferio sur y aprovechando las reuniones y conferencias de las Naciones Unidas. UN وتجري متابعة برنامج تدريب شباب القادة في إطار التعاون بين بلدان الجنوب بالتعاون مع هياكل الشباب الإقليمية في بلدان الجنوب وفي اجتماعات الأمم المتحدة ومؤتمراتها.
    ii) Publicaciones no periódicas. Regulación de la industria de las comunicaciones en países del África meridional y un estudio comparativo sobre la administración urbana en el África meridional; armonización de definiciones y selección de indicadores de resultados para el sector vial en determinados corredores de tránsito en el África meridional; UN ' ٢` منشورات غير متكررة: لوائح تنظيم صناعة الاتصالات في بلدان الجنوب اﻷفريقي، ودراسة مقارنة عن إدارة المدن في الجنوب اﻷفريقي، ومواءمة التعاريف واختيار مؤشرات اﻷداء لقطاع الطرق في بعض ممرات العبور المختارة في الجنوب اﻷفريقي؛
    Muchos gobiernos del Sur Global están asumiendo cada vez más protagonismo cuando responden a los desastres y las necesidades de su pueblo. UN وتقوم حكومات عديدة في بلدان الجنوب بدور قيادي متزايد في الاستجابة للكوارث وتلبية احتياجات شعوبها.
    En la actualidad, esos efectos alcanzan la mayor gravedad en los países del África meridional, que se enfrentan a situaciones de crisis en el sector agrícola, a una grave erosión de su capacidad institucional y a unas tasas de infección por el VIH que no paran de aumentar. UN وتشتد حدة هذه الآثار، في الوقت الحاضر، في بلدان الجنوب الأفريقي التي تواجه ظروفا متأزمة في القطاع الزراعي، واضمحلالا خطيرا في القدرة المؤسسية واستمرار تزايد معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En 2007, Misereor comenzó un proyecto de tres años de duración de lucha contra las consecuencias negativas del cambio climático en el hemisferio Sur. UN وفي عام 2007، بدأت المنظمة الأسقفية لرعاية البؤساء مشروعا يستغرق ثلاث سنوات لمكافحة الآثار السلبية لتغير المناخ في بلدان الجنوب.
    El objetivo es garantizar que las opiniones de los países en desarrollo se tengan plenamente en cuenta antes de que los países desarrollados tomen decisiones sobre cuestiones que afectan a los países del Sur y a la comunidad internacional en su conjunto. UN والهدف من ذلك إنما يتمثل في كفالة إحاطة البلدان المتقدمة النمو علما على نحو كامل بآراء البلدان النامية قبل قيامها باتخاذ قرارات بشأن المسائل التي تؤثر في بلدان الجنوب والمجتمع الدولي بأسره.
    Las tasas más altas se siguen encontrando en los países de África meridional y oriental, con una prevalencia superior al 10% en cuatro de ellos. UN ولا تزال أعلى المعدلات توجد في بلدان الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا، حيث تزيد معدلات الانتشار عن نسبة 10 في المائة في أربعة بلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد