ويكيبيديا

    "في بلدان عدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en varios países
        
    • en muchos países
        
    • de varios países
        
    • en algunos países
        
    En particular, la producción de oro aumentó rápidamente en varios países de África occidental y meridional. UN وعلى وجه التحديد، شهد انتاج الذهب زيادة سريعة في بلدان عدة بغرب افريقيا وجنوبها.
    No obstante, las aportaciones han diferido notablemente de un país a otro y la financiación insuficiente sigue obstaculizando la eficacia de la asistencia prestada por los organismos de las Naciones Unidas en varios países. UN بيد أن مستوى الاستجابة، اختلف إلى حد كبير من بلد إلى آخر وما برح الافتقار إلى التمويل الكافي يعوق وكالات اﻷمم المتحدة عن الاستجابة بشكل فعال في بلدان عدة.
    Los clubes de rotarios y de scouts participan en los esfuerzos de erradicación de la poliomielitis en varios países. UN وتشترك أندية الروتاري والكشافة في جهود القضاء على شلل الأطفال في بلدان عدة. الاتصال البرنامجي
    en muchos países el multiculturalismo no es una elección sino un reflejo de otros procesos históricos complejos o de estructuras sociales en evolución. UN في بلدان عدة ليس التعدد الثقافي خيارا بل انعكاسا إما لعمليات تاريخية معقدة أو لهياكل اجتماعية متطورة.
    Este proyecto ha reunido a expertos del Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional (FMI) y los bancos centrales y universidades de varios países. UN وقد جمع هذا المشروع بين خبراء من البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، والمصارف المركزية والجامعات في بلدان عدة.
    Los mercados de trabajo de los países en desarrollo resultaron ser muy flexibles, si bien eso no fue suficiente para crear puestos de trabajo con la celeridad necesaria, razón por la cual en algunos países aumentó el desempleo. UN وأثبتت أسواق العمالة في البلدان النامية مرونتها الفائقة ولكن هذا لم يكن كافيا لتهيئة فرص عمل بالسرعة الكافية ومن ثم ارتفعت معدلات البطالة في بلدان عدة.
    Se ejecutaron proyectos experimentales en varios países para determinar cuál era la mejor estrategia para prestar esa atención. UN وأُطلقت مشاريع ريادية في بلدان عدة بهدف تحديد الاستراتيجية الأفضل لتوفير رعاية كهذه.
    en varios países de la región, como China y la India, se está aumentando la conciencia pública. UN كما يجرى العمل حاليا على زيادة أنشطة التوعية العامة في بلدان عدة في المنطقة بينها الصين والهند.
    El PFOS se sigue produciendo en varios países. UN ولا يزال إنتاج حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني مستمراً في بلدان عدة.
    El PFOS se sigue produciendo en varios países. UN ولا يزال إنتاج حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني مستمراً في بلدان عدة.
    El PFOS se sigue produciendo en varios países. UN ولا يزال إنتاج حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني مستمراً في بلدان عدة.
    Si bien en la región no se habían adoptado sistemas de negociación de declaración de culpabilidad, en la práctica se concertaban acuerdos en varios países. UN وفي حين لم تُعتمد أنظمة للمساومة القضائية في المنطقة، يجري التوصل لاتفاقات في الممارسة العملية في بلدان عدة.
    La inflación también se convirtió en más controlable en América Latina, debido a los efectos de los programas de estabilización y ajuste estructural que se ejecutan en varios países. UN كما ازدادت السيطرة على التضخم في أمريكا اللاتينية بفضل أثر برامج تحقيق الاستقرار والتكيف الهيكلي الجاري تنفيذها في بلدان عدة.
    El número cada vez mayor de huérfanos del SIDA en varios países exige que se efectúe con carácter urgente un análisis de la situación y que se adopten medidas en relación con los programas. UN ويستلزم تزايد عدد اﻷيتام في بلدان عدة بسبب اﻹيدز القيام على وجه الاستعجال بتحليل الوضع والتدخلات البرنامجية .
    El dinamismo del crecimiento se ha sustentado en una expansión de la política monetaria en varios países. UN ١١ - وتدعم زخم النمو بفضل تليين السياسات النقدية في بلدان عدة.
    La institución del ombudsman o defensor del pueblo ha tenido buenos resultados en varios países. UN ١٠٥ - وأثبت وجود أمين المظالم فعاليته في بلدان عدة.
    La espiral de violencia desatada por el hecho de que el Gobierno no se ocupaba debidamente del acceso de los indígenas a la tierra y a los recursos estaba produciendo un aumento de la intolerancia racial en muchos países. UN وتؤدي موجة العنف التي أثارها فشل الحكومة في معالجة حصول الشعوب الأصلية على الأرض والموارد بطريقة ملائمة إلى تنامي التعصب العنصري في بلدان عدة.
    No obstante, observamos con inquietud las amenazas que siguen representando las redes terroristas, como la proliferación de las armas de destrucción masiva en muchos países y los peligros que para la paz y la seguridad mundiales representan los conflictos no resueltos. UN غير أننا نلاحظ مع القلق التهديدات التي لا تزال تمثلها الشبكات الإرهابية، مثل انتشار أسلحة الدمار الشامل في بلدان عدة وما تمثله الصراعات المعلقة من مخاطر على السلم والأمن العالميين.
    6. A pesar de ese contexto, en muchos países se han producido éxitos y avances reconocidos por el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). UN 6 - ورغم ذلك السياق، تحققت قصص نجاح في بلدان عدة وأُحرز تقدم أقر به برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Incomindios también señaló que, a pesar de que el proyecto de declaración elaborado por el Grupo de Trabajo aún no había sido adoptado, ha influido en la legislación de varios países. UN كما أشارت اللجنة الدولية لهنود الأمريكيتين إلى أن مشروع الإعلان الذي وضعه الفريق العامل بالرغم من أنه لم يعتمد بعد قد أثر على التشريعات في بلدان عدة.
    El ACNUDH también ha prestado apoyo a los esfuerzos de varios países para iniciar los preparativos para la formulación de planes nacionales de acción contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN وما فتئت المفوضية تدعم أيضاً الجهود المبذولة في بلدان عدة من أجل الإعداد لوضع خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Los mercados de trabajo de los países en desarrollo resultaron ser muy flexibles, si bien eso no fue suficiente para crear puestos de trabajo con la celeridad necesaria, razón por la cual en algunos países aumentó el desempleo. UN وأثبتت أسواق العمالة في البلدان النامية مرونتها الفائقة ولكن هذا لم يكن كافيا لتهيئة فرص عمل بالسرعة الكافية ومن ثم ارتفعت معدلات البطالة في بلدان عدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد