ويكيبيديا

    "في بلدان معينة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en determinados países
        
    • en algunos países
        
    • en ciertos países
        
    • en países concretos
        
    • de un país determinado
        
    • de determinados países
        
    • de algunos países
        
    • de ciertos países
        
    • en países específicos
        
    • en países determinados
        
    • en los distintos países
        
    • de países determinados
        
    • en un país determinado
        
    Esos esfuerzos deben centrarse en subregiones de Asia y América Latina emprendiendo estudios experimentales en determinados países. UN وينبغي أن تتركز هذه الجهود في منطقتي آسيا وأمريكا اللاتينية دون الاقليميتين، مع اجراء دراسات نموذجية في بلدان معينة.
    Presta asistencia en el cumplimiento de los mandatos relativos a la situación de los derechos humanos en determinados países o relativos a los mandatos temáticos sobre diversos problemas de derechos humanos. UN يساعد في تنفيذ المهام المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في بلدان معينة أو المهام المواضيعية المتعلقة بمختلف ظواهر حقوق اﻹنسان.
    Iniciación de diversos programas de sensibilización del público utilizando los medios de difusión, seminarios y campañas en algunos países UN تنفيذ برامج متنوعة لزيادة الوعي العام باستخدام وسائط الإعلام وحلقات العمل وتنفيذ حملات في بلدان معينة.
    Pensamos en especial en algunos países de la región, como Uganda, Tanzanía y Sudáfrica, que fueron padrinos incansables al facilitar nuestro proceso de paz. UN ونفكر بصفة خاصة في بلدان معينة في المنطقة، مثل أوغندا وتنزانيا وجنوب أفريقيا التي تبنت دون كلل تيسير عمليتنا للسلام.
    Algunas partes interesadas afirman que en ciertos países existen problemas para obtener información sobre los procedimientos para el reconocimiento del patrimonio cultural. UN ويدّعي بعض أصحاب المصلحة في بلدان معينة أنهم يواجهون صعوبات في الحصول على معلومات عن إجراءات الاعتراف بالتراث الثقافي.
    Estos centros también proporcionan documentación médica, desprovista de carácter político, sobre la práctica de la tortura en países concretos. UN وتوفر المراكز أيضا وثائق طبية غير سياسية عن ممارسة التعذيب في بلدان معينة.
    La CEPA prevé que los investigadores, las universidades y los encargados de adoptar políticas en determinados países utilizarán y adaptarán el modelo. UN وتتوقع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا استخدام النموذج وتطويعه من قبل الباحثين والجامعات وراسمي السياسات في بلدان معينة.
    La situación de los derechos humanos en determinados países debe tratarse con transparencia y objetividad. UN ويجب معاملة حالة حقوق الإنسان في بلدان معينة بشفافية وموضوعية.
    :: Preparación de proyectos para poner en práctica la restauración del paisaje forestal en determinados países; UN √ استحداث مشاريع لوضع إصلاح المناظر الطبيعية للغابات موضع التنفيذ في بلدان معينة
    De las 10 misiones políticas especiales que gestiona y dirige el Departamento, tres son oficinas sobre el terreno que prestan apoyo a la consolidación de la paz en determinados países. UN وثلاث من بين البعثات السياسية الخاصة العشر التي تديرها وتوجهها إدارة الشؤون السياسية هي مكاتب ميدانية تقدم الدعم في مجال بناء السلام في بلدان معينة.
    Los intentos de explotar con fines políticos la situación de derechos humanos en determinados países resultan contraproducentes. UN وإن الجهود المبذولة لاستغلال حالة حقوق الإنسان في بلدان معينة لأغراض سياسية تؤدي إلى نتيجة عكسية.
    En cuanto a los demás objetivos, se han hecho progresos en algunos países más bien que en la región en conjunto. UN أما بالنسبة لﻷهداف اﻷخرى فقد أحرز تقدم في بلدان معينة لا في المنطقة بأكملها.
    Por ejemplo, en algunos países las leyes que rigen la propiedad excluyen a las personas con discapacidad de la posesión de bienes. UN وعلى سبيل المثال، تستبعد القوانين الناظمة للتملك في بلدان معينة المعوقين من تملك العقارات.
    en algunos países se consideraba que el arsénico planteaba un serio problema para el medio ambiente. UN وتعتبر المشاكل المتعلقة باستخدام مادة الزرنيخ مشاكل بيئية خطيرة في بلدان معينة.
    Se han llevado a cabo estudios sobre las consecuencias que pueden tener varios criterios alternativos sobre la evolución en ciertos países de las capacidades y de las políticas de ciencia y tecnología. UN وأجريت دراسات عن آثار مختلف خيارات السياسات على تطور سياسات وقدرات العلم والتكنولوجيا في بلدان معينة.
    También acoge con beneplácito la reestructuración del Centro de Derechos Humanos y el establecimiento de oficinas locales que se ocupen de los derechos humanos en ciertos países. UN كما يُرحﱢب بإعادة هيكلة مركز حقوق اﻹنسان وبإنشاء مكاتب ميدانية لحقوق اﻹنسان في بلدان معينة.
    La aplicación de la Convención debería servir como un factor objetivo para evaluar la seguridad nuclear en países concretos. UN وينبغي لتنفيذ الاتفاقية أن يكون بمثابة عامل موضوعي في تقييمات اﻷمان النووي في بلدان معينة.
    Por otra parte, el Grupo advierte que la decisión de depositar fondos en los bancos de un país determinado es una decisión comercial que compete a las empresas que desarrollan actividades internacionales. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ الفريق أن قرار إيداع الأموال في مصارف تقع في بلدان معينة هو قرار تجاري يتعين على أية شركة مرتبطة بعمليات دولية أن تتخذه.
    También se puede añadir la exigencia de saber el idioma local a fin de atender las necesidades de determinados países. UN ويجوز إضافة لغة محلية أخرى لتلبية الاحتياجات في بلدان معينة.
    Esto deja de lado a las Naciones Unidas, las desacredita aún más y permite que los imperativos de poder de algunos países sigan rigiendo la cuestión. UN ومن شأن هذا أن يهمش اﻷمم المتحدة، ويزيد من تجريدها من مصداقيتها، ويسمح لقوى مهيمنة في بلدان معينة بالتحكم بالمسألة.
    Consideramos que ese contacto es particularmente útil con respecto a la evaluación de la situación política y jurídica de ciertos países. UN ونعتقد بأن مثل هذه الاتصالات مفيدة بصفة خاصة فيما يتعلق بتقييم الحالة السياسية والقانونية في بلدان معينة.
    La experiencia del Centro en cuestiones de derechos económicos, sociales y culturales en países específicos ha contribuido a la labor de organismos y órganos de las Naciones Unidas. UN كما استفادت وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها من خبرة المركز في المسائل المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في بلدان معينة.
    Así pues, no es posible predecir a priori con precisión los efectos que ha de tener la reforma del mercado en países determinados. UN ومن ثم فليس من الممكن، للوهلة اﻷولى، التنبؤ بدقة بآثار اصلاح اﻷسواق في بلدان معينة.
    No es posible predecir con precisión los efectos globales de la reforma del mercado en los distintos países. UN وليس بالمستطاع التنبؤ على وجه الدقة باﻵثار اﻹجمالية المترتبة على إصلاح السوق في بلدان معينة.
    Aunque elaborados a escala multinacional, esos marcos pueden posteriormente modificarse para adaptarse a las situaciones de países determinados. UN وإذا وضعت هذه اﻷطر على صعيد مشترك بين البلدان يمكن تعديلها لاحقا لكي تلائم اﻷوضاع في بلدان معينة.
    El Sr. Leu (República de Moldova) dice que su delegación ha apoyado sistemáticamente los proyectos de resolución relativos a la situación de los derechos humanos en un país determinado sin necesidad de patrocinarlos y pide que se elimine su nombre de la lista de patrocinadores de los proyectos A/C.3/59/L.48*, L.49 y L.54, en las cuales figuraba sin duda por error técnico. UN 24 - السيد لو (جمهورية مولدوفا): قال إن وفده يتبع سياسة تأييد مشاريع القرارات المتعلقة بحقوق الإنسان في بلدان معينة دون أن يشترك في تقديمها وطلب رفع اسمه من قائمة مقدمي مشاريع القرارات A/C.3/59/L.48* وL.49 وL.59، حيث ورد فيها نتيجة لخطأ فني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد