En esa ocasión los extremistas quemaron todas las aldeas serbias situadas en la parte superior del río Drina, en el municipio de Skelani. | UN | وفي تلك المناسبة أحرق المتطرفون جميع القرى الواقعة أعلى نهر درينا في بلدية سكيلاني. |
en el municipio de Debar, con una mayoría de albaneses, sólo se ha completado al parecer la mitad del proceso de enumeración. | UN | وأفادت التقارير بأن عملية الاحصاء في بلدية ديبار، حيث تعيش أغلبية ألبانية إثنية، لم تكتمل إلا بمعدل النصف حتى اﻵن. |
En la Federación, me preocupa que se tolere que algunas personas acusadas vivan y trabajen en el municipio de Vitez. | UN | وفي الاتحاد، أشعر بالقلق للتغاضي عن وجود عدد من اﻷشخاص الذين وجهت اليهم اتهامات وهم يعيشون ويعملون في بلدية فيتيس. |
En cambio, muchos pueblos palestinos que actualmente dependen del municipio de Jerusalén quedan fuera del muro y, por consiguiente, están separados de la ciudad. | UN | وفي المقابل، فإن قرى فلسطينية كثيرة توجد حالياً في بلدية القدس وُضعت خارج نطاق الجدار وفُصلت من ثم عن القدس. |
El mismo día, extremistas musulmanes bombardearon una instalación del ejército de Yugoslavia en la aldea de Podnemic, del municipio de Bajina Basta. | UN | وفي اليوم نفسه، قصف المتطرفون المسلمون مرفقا تابعا لجيش يوغوسلافيا في قرية بودنيميتش في بلدية باجينا باستا. |
Se ha finalizado una nueva propuesta de proyecto en la municipalidad de Cali, Colombia. | UN | كما تم الفراغ من وضع مقترح جديد لمشروع في بلدية كالي بكولومبيا. |
Por ejemplo, en el período comprendido entre 1992 y 1994, los serbios de la municipalidad de Gorazde estuvieron expuestos a aniquilación física, de manera que de los 9.844 serbios que, según el censo de 1991, vivían en Gorazde, sólo quedan 100. Español Página | UN | ففي الفترة من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٤، على سبيل المثال، تعرض الصرب في بلدية غورازده لﻹبادة الفعلية، بحيث لم يعد متبقيا سوى ١٠٠ صربي من بين ٩ ٨٤٤ صربيا كانوا يعيشون في غورازده وفقا لتعداد عام ١٩٩١. |
Durante la guerra, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos fue testigo en distintas ocasiones del incendio y saqueo de edificios en el municipio de Pristina. | UN | وخلال الحرب، شهدت المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان في مناسبات مختلفة حرق ونهب الممتلكات في بلدية بريشتينا. |
Les habrían acusado de haber cometido el atentado que habría ocurrido esa misma mañana en el municipio de Puerto Rico. | UN | ويزعم أنهم اتهموهما بارتكاب الاعتداء الذي وقع في الصباح ذاته في بلدية بويرتو ريكو. |
Se está expulsando a serbios también de las aldeas de Djakovo, Osojane, Tucepom, Kos, Belica, Krnjice y Maricane, en el municipio de Istok. | UN | وطرد الصرب أيضا من قرى دجاكوفو وأوسياني وتوشيبوم وكوس وبليتشا وكرينجيش وماريكاني الواقعة في بلدية استوك. |
También se incendiaron 70 viviendas en la aldea de Mucutiste, 32 en Stimlje y más de 400 en el municipio de Istok. | UN | وأضرمت النيران في ٧٠ منزلا في قرية موشتيسته، و٣٢ منزلا في قرية استيميلي وأكثر من ٤٠٠ منزل في بلدية استوك. |
Los residentes de la aldea de Izvor, en el municipio de Novo Brdo, han protestado por esta práctica, pero ha sido en vano. | UN | وقد احتج سكان قرية إيزفور، الواقعة في بلدية نوفو بردو، على تلك الممارسة دون جدوى. |
Sherali ingresó en la policía y pasó a ser guardia de seguridad en el municipio de Dushanbé. | UN | وقد انضم شيرالي إلى قوات الشرطة وأصبح حارس أمن في بلدية دوشانبيه. |
Trece casos relacionados con problemas de minorías afectan a la UNMIK y uno a la administración de la UNMIK en el municipio de Mitrovica. | UN | وتستهدف ثلاث عشرة قضية مرتبطة بالأقليات البعثة وواحدة إدارة البعثة في بلدية بيتروفيتشا. |
El Centro de Información para la Mujer del municipio de Bornova, en Esmirna, fue fundado en 1990. | UN | المركز النسائي لﻹعلام في بلدية بورنوفا: أنشئ في أزمير في عام ١٩٩٠. |
2.1 El autor es funcionario público, asignado a las oficinas del Instituto Nacional de Empleo del municipio de Badalona. | UN | ٢-١ صاحب البلاغ موظف مدني منتدب للعمل في المكتب الفرعي للوكالة الوطنية للعمالة في بلدية بادالونا. |
Se le habría abierto una investigación por posesión de drogas, habría sido trasladado a la División de Inteligencia de la PM y luego a la comisaría de la PTJ del municipio Vargas. | UN | ويقال إنه قد نقل إلى شعبة الاستخبارات التابعة لشرطة العاصمة ثم إلى مركز مفوضية الشرطة القضائية التقنية في بلدية فارغاس. |
Ha tenido cargos en la municipalidad de Ammán y en el Ministerio de Trabajo. | UN | وتقلدت مناصب في بلدية عمان وفي وزارة العمل. |
en la municipalidad de Doboj de la República Srpska se organizó un programa de adiestramiento policial a nivel de la comunidad. | UN | ونظﱢم برنامج تدريبي في مجال شرطة المجتمعات المحلية في بلدية دوبوي بجمهورية صربسكا. |
Este fondo fiduciario se estableció para centrar su atención en la rehabilitación de la infraestructura de la municipalidad de Skradin. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني للتركيز على إصلاح الهياكل الأساسية في بلدية سكرادين. |
El Servicio para el adelanto de la mujer de esta comuna publicó una guía sobre la red de cuidado de niños de toda edad en la comuna de Bettembourg. | UN | وقامت المصلحة الخاصة بحال المرأة للبلدية بإصدار دليل بشأن شبكة الحضانة المتوفرة لﻷطفال من كل اﻷعمار في بلدية بيتمبورغ. |
Entonces reconoció al alcalde de Bujumbura y al comisario de policía del distrito de Bujumbura. | UN | وتعرف في تلك اللحظة على عمدة بوجمبورا، ومفوض الشرطة في بلدية بوجمبورا. |
Alrededor de dos tercios de esa superficie correspondieron a la región de Los Yungas, del Departamento de la Paz y, del resto, la mayor parte a la región del Chapare y una parte mucho menor al municipio de Apolo. | UN | وظلَّت منطقة يونغاس في لاباس تستأثر بقرابة ثلثي تلك المساحة، وكانت معظم المساحة المتبقية في منطقة تشاباري وفي منطقة أصغر بكثير في بلدية أبولو. |