ويكيبيديا

    "في بلد آخر أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en otro país o
        
    Dichos modelos deben estudiarse y ensayarse antes de su utilización en otro país o en otra región; UN فينبغي دراسة تلك النماذج واختبارها قبل استخدامها في بلد آخر أو منطقة أخرى؛
    El Estado parte considera que no es responsable de la discriminación que tiene lugar en otro país o que este país comete, sino solo de los actos discriminatorios que se cometen bajo su jurisdicción. UN وترى الدولة الطرف أنها ليست مسؤولة عن أي تمييز يحدث في بلد آخر أو يمارسه هذا البلد لأنها ليست مسؤولة سوى عن الأفعال التمييزية التي تدخل في نطاق ولايتها.
    La falta de protección dentro de las fronteras nacionales, de la que las corrientes de refugiados son un síntoma, afecta asimismo a las personas internamente desplazadas y a otras personas que todavía no han buscado la seguridad en otro país o bien no han conseguido llegar a éste. UN وعدم وجود الحماية داخل الحدود الوطنية، وهو ما يشكل أحد أعراض تدفقات اللاجئين، يضر أيضا بالمشردين داخليا وبغيرهم من اﻷشخاص الذين لم يلتمسوا بعد اﻷمان في بلد آخر أو لم يفلحوا في بلوغه.
    Así pues, contrariamente a lo que dice el Estado Parte, poco importa que los actos de tortura se hayan cometido en otro país o que las víctimas no sean de nacionalidad senegalesa. UN وعليه، خلافاً لما ادعته الدولة الطرف، ليس مهماً أن تكون أعمال التعذيب قد جرت في بلد آخر أو أن يكون الضحايا من غير حملة الجنسية السنغالية.
    Además, si junto con el documento de identidad presenta un pasaporte podrá entrar en el territorio de un Estado parte al objeto de unirse o ser transferidos a la tripulación de un barco, o pasar en tránsito para unirse a su tripulación en otro país o para su repatriación. UN ويؤذن لهم أيضا، إذا كانوا حاملين لوثائق هوية صالحة بالإضافة إلى جواز سفر، دخول إقليم دولة طرف بغرض الالتحاق بخدمة سفينة ما أو الانتقال إليها، أو المرور العابر للالتحاق بسفينتهم في بلد آخر أو للعودة إلى الوطن.
    17. Las denuncias de desapariciones que indican que funcionarios de un país son directamente responsables de una desaparición en otro país o participaron en ella, o los casos en que funcionarios de más de un país fueron directamente responsables de una desaparición o participaron en ella, se comunican a todos los gobiernos interesados. UN 17- تحال التقارير المتعلقة بالاختفاء التي تشير إلى مسؤولية موظفي بلد من البلدان مسؤولية مباشرة عن الاختفاء في بلد آخر أو تورطهم فيه أو الحالات التي يكون فيها موظفو أكثر من بلد مسؤولين بصورة مباشرة عن الاختفاء أو متورطين فيه، ترسل إلى جميع الحكومات المعنية.
    Las denuncias de desapariciones que indican que funcionarios de un país son directamente responsables de una desaparición en otro país o participaron en ella, o los casos en que funcionarios de más de un país fueron directamente responsables de una desaparición o participaron en ella, se comunican a todos los gobiernos interesados. UN التقارير المتعلقة بالاختفاء التي تشير إلى مسؤولية موظفي بلد من البلدان مسؤولية مباشرة عن الاختفاء في بلد آخر أو تورطهم فيه أو الحالات التي يكون فيها موظفو أكثر من بلد مسؤولين بصورة مباشرة عن الاختفاء أو متورطين فيه، ترسل إلى جميع الحكومات المعنية.
    102. Un peligro para un país es un peligro para todos. Ninguna nación puede no verse afectada por los acontecimientos producidos en otro país o región. UN 102 - وقال إن تعرض بلد واحد للخطر خطر على الجميع - لا يمكن لأي دولة أن تبقى غير متأثرة بالأحداث في بلد آخر أو منطقة أخرى.
    102. Un peligro para un país es un peligro para todos. Ninguna nación puede no verse afectada por los acontecimientos producidos en otro país o región. UN 102 - وقال إن تعرض بلد واحد للخطر خطر على الجميع - لا يمكن لأي دولة أن تبقى غير متأثرة بالأحداث في بلد آخر أو منطقة أخرى.
    Tal vez también valga la pena dar una definición de " trata " , ya que no está claro si el término comprendería la adopción en otro país o la utilización de madres de alquiler con fines de lucro (véanse los artículos 11 y 21 de la Convención sobre los Derechos del Niño). UN وربما يكون من المفيد أيضا وضع تعريف " للاتجار " حيث ليس من الواضح ما إذا كان ذلك يشمل التبني في بلد آخر أو الرعاية البديلة لتحقيق مكسب تجاري )انظر المادتين ١١ و١٢ من اتفاقية حقوق الطفل(.
    El Sr. RICUPERO (Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD)) dice que los considerables disturbios ocurridos en los mercados financieros y de valores del mundo han demostrado claramente que en el mundo de hoy nadie está libre de sufrir los efectos de las medidas adoptadas en otro país o en otras partes del mundo. UN ١ - السيد ريكوبيرو )اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(: قال إن الاضطرابات الكبيرة التي أصابت اﻷسواق المالية وأسواق اﻷوراق المالية في العالم قد بينت بوضوح أنه لا يوجد في عالم اليوم من هو محصن ضد تأثير اﻹجراءات التي تتخذ في بلد آخر أو في الجانب اﻵخر من العالم.
    b) Que se demuestre que el niño ha estado matriculado en un programa formal de educación en otro país o Estado, y quedaría en situación educativa desventajosa si no se le matriculase en una escuela. UN (ب) إذا تبين أن الطفل مقيد في برنامج تعليمي رسمي في بلد آخر أو ولاية أخرى وأنه سيحرم من التعليم إن لم يتم قيده في المدرسة.
    La expresión " pabellones de conveniencia " procede de la industria marítima internacional, en la que se utiliza para designar a los buques que pertenecen a ciudadanos de un país, pero se registran en otro país o " Estado del pabellón " para disfrutar de ventajas tributarias o beneficiarse de las normas en materia laboral, de seguridad o de otro tipo vigentes en él. UN عبارة " أعلام الملاءمة " مشتقة من الصناعة البحرية الدولية، وتعني سفنا تنتمي لمواطني أحد البلدان ومسجلة في بلد آخر أو في " دولة علم " أخرى للاستفادة من المزايا الضريبية و/أو من معايير الأيدي العاملة أو السلامة أو غير ذلك من المعايير المأخوذ بها في ذلك البلد.
    16. Las denuncias de desapariciones que indican que funcionarios de un país son directamente responsables de una desaparición en otro país o participaron en ella, o los casos en que funcionarios de más de un país fueron directamente responsables de una desaparición o participaron en ella, se comunican a todos los gobiernos de que se trate. UN 16- التقارير المتعلقة بالاختفاء التي تشير إلى مسؤولية موظفي بلد من البلدان مسؤولية مباشرة عن الاختفاء في بلد آخر أو تورطهم فيه أو الحالات التي يكون فيها موظفو أكثر من بلد مسؤولين بصورة مباشرة عن الاختفاء أو متورطين فيه، ترسل إلى جميع الحكومات المعنية.
    16. Las denuncias de desapariciones que indican que funcionarios de un país son directamente responsables de una desaparición en otro país o participaron en ella, o los casos en que funcionarios de más de un país fueron directamente responsables de una desaparición o participaron en ella, se comunican a todos los gobiernos de que se trate. UN 16- التقارير المتعلقة بالاختفاء التي تشير إلى مسؤولية موظفي بلد من البلدان مسؤولية مباشرة عن الاختفاء في بلد آخر أو تورطهم فيه، أو إلى حالات يكون فيها موظفو أكثر من بلد مسؤولين بصورة مباشرة عن الاختفاء أو متورطين فيه، ترسل إلى جميع الحكومات المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد