ويكيبيديا

    "في بلد أجنبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en un país extranjero
        
    • de un país extranjero
        
    • en país extranjero
        
    • en otro país
        
    • en algún país extranjero
        
    • en países extranjeros
        
    • en el país extranjero
        
    • el extranjero
        
    Fácilmente sucede que se encuentran prisioneras en un país extranjero, sin medios de subsistencia ni posibilidad de recurrir a la justicia. UN ومن الممكن بكل سهولة أن يجدوا أنفسهم سجناء في بلد أجنبي بدون مورد رزق أو احتكام إلى قانون.
    ii) Arreglos mediante los cuales los autores de delitos en un país extranjero puedan ser enjuiciados en el lugar donde se cometió el delito o en el país del acusado. UN ' ٢ ' عقد ترتيبات يجوز بموجبها أن يخضع المعتدون الموجودون في بلد أجنبي للمقاضاة إما في البلد الذي ارتكبت فيه الجريمة أو في بلد الجاني.
    Es poco probable que unidades de esa magnitud se hubieran presentado como voluntarios para servir en un país extranjero. UN ومن المستبعد أن تتطوع وحدات بهذا الحجم من تلقاء نفسها للعمل في بلد أجنبي.
    Sé que había un montón de gente preocupado de que podría ser comprado por una institución de un país extranjero. Open Subtitles وأنا أعلم أن هناك الكثير من الناس المعنية أنه قد اشترى من قبل مؤسسة في بلد أجنبي.
    Un número creciente de personas introducidas ilegalmente a través de las fronteras se encuentran convertidas en víctimas indefensas privadas de medios financieros y viviendo en condiciones de ilegalidad en un país extranjero. UN وهناك عدد متزايـــــد من البشر يجري تهريبهم بصــــورة غير شرعية عبر الحدود يجدون أنفسهم ضحايا يائسة محرومة من الوسائل المالية وفي وضع غير قانوني في بلد أجنبي.
    Ese acto terrorista fue perpetrado por miembros de un grupo integrista organizado en un país extranjero. UN وكان اﻷشخاص الذين قاموا بهذا الفعل اﻹرهابي أعضاء في جماعة من اﻷصوليين منظمة في بلد أجنبي.
    El gasto de los viajes abarca todos los bienes y servicios que usen personalmente los viajeros durante su estadía en un país extranjero. UN وتشمل مصروفات السفر جميع السلع والخدمات التي استخدمها المسافرون شخصيا أثناء إقامتهم في بلد أجنبي.
    La idea de legítima defensa no podía ampliarse, a su juicio, hasta abarcar la protección de los nacionales de un Estado que se encontrasen en un país extranjero. UN ورأوا أنه لا يمكن توسيع فكرة الدفاع عن النفس كي تشمل حماية رعايا دولة ما في بلد أجنبي.
    Se consideró ilusorio pensar que los tripulantes/marinos en situación de abandono podían hacer frente al pago de las costas de las acciones judiciales iniciadas en un país extranjero. UN ومن غير المتوقع أن يتمكن أفراد الطواقم البحارة الذين تتقطع بهم السبل من تحمل تكاليف الدعاوى القانونية في بلد أجنبي.
    Más concretamente, según se ha informado, esa población suele ser víctima de malos tratos y en ocasiones se siente como si estuviera en un país extranjero. UN وبصورة أكثر تحديداً، أفيد بأن الناس كثيرا ما تساء معاملتهم وهم يشعرون أحيانا أنهم في بلد أجنبي.
    Es posible además decomisar cuentas bancarias y dinero o haberes de personas contra las cuales se haya dictado una orden de decomiso en un país extranjero. UN وفضلا عن ذلك، يجوز حجز الحسابات المصرفية ومصادرة الأموال أو الأصول التي يملكها أشخاص صدر بشأنهم أمر حجز في بلد أجنبي.
    Una persona puede dejar de ser miembro de una unidad familiar residente cuando trabaja de manera continuada durante un año o más en un país extranjero. UN وقد لا يصبح أحد الأفراد عضوا في أسرة معيشية مقيمة إذا عمل بصفة مستمرة لعام أو أكثر في بلد أجنبي.
    Por consiguiente, las mujeres brasileñas no pierden su nacionalidad al residir en un país extranjero o contraer matrimonio con un extranjero. UN ولذلك، فإن المرأة البرازيلية لا تفقد جنسيتها نتيجة للإقامة في بلد أجنبي أو الزواج من أجنبي.
    :: A los delitos cometidos por andorranos en un país extranjero en los casos en que, acumulativamente: UN :: الجرائم التي يرتكبها رعايا من أندورا في بلد أجنبي في حالة توافر عنصر من العناصر التالية:
    Por " puesto, función o comisión " también se entenderá, en el primer párrafo, un puesto, una función o una comisión en un país extranjero. UN ويقصد أيضا بالمنصب أو الوظيفة أو العمولة في وساطة في الفقرة الأولى المنصب أو الوظيفة أو العمولة في وساطة في بلد أجنبي.
    2) La adquisición de mercancías de carácter militar en un país extranjero con el propósito de transferirlas a otro país extranjero; UN `2 ' حيازة سلع عسكرية في بلد أجنبي بهدف نقلها إلى بلد أجنبي آخر؛
    Estos datos obran en poder de una institución financiera en un país extranjero, frecuentemente fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN إذ تحتفظ بتلك التفاصيل ذات الصلة مؤسسة مالية موجودة في بلد أجنبي غالبا ما يكون وراء البحار.
    Se refiere a los hechos traumáticos que ha debido soportar, incluidos la salida de su país y los interrogatorios por funcionarios desconocidos de un país extranjero. UN ويشير إلى الأحداث الصادمة التي عاشها، ومنها تركه لبلده واستجوابه من قبل موظفين مجهولين في بلد أجنبي.
    4. Los venezolanos que, en país extranjero, infrinjan las leyes relativas al estado civil y capacidad de los venezolanos. UN 4 - الفنـزويليون الذين يقومون في بلد أجنبي بخـرق القوانين المتعلقة بالحالة الزوجية والأهلية القانونية للفنـزويليين.
    Las órdenes judiciales de pago de una pensión alimenticia emitidas en países extranjeros pueden registrarse en Malawi, y se puede dictar una orden judicial al respecto contra una persona que resida en otro país. UN ويجوز تسجيل أوامر الإعالة الصادرة في بلدان أجنبية في ملاوي، كما يجوز إصدار أمر إعالة ضد شخص مقيم في بلد أجنبي.
    6. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de adoptar las medidas que sean necesarias, con arreglo a su derecho interno, para exigir a los funcionarios públicos pertinentes que tengan algún derecho o poder de firma o de otra índole sobre alguna cuenta financiera en algún país extranjero que declaren su relación con esa cuenta a las autoridades competentes y que lleven el debido registro de dicha cuenta. UN 6- تنظر كل دولة طرف في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير، وفقا لقانونها الداخلي، لإلزام الموظفين العموميين المعنيين الذين لهم مصلحة في حساب مالي في بلد أجنبي أو سلطة توقيع أو سلطة أخرى على ذلك الحساب بأن يبلغوا السلطات المعنية عن تلك العلاقة وأن يحتفظوا بسجلات ملائمة فيما يتعلق بتلك الحسابات.
    1.6 Pregunta: En la página 16 de su primer informe, Australia señaló que la Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 1987 limita la capacidad de Australia de proporcionar asistencia si ésta se relaciona con el enjuiciamiento o el castigo de una persona acusada o condenada por un delito respecto del cual se le puede aplicar la pena de muerte en el país extranjero. UN 1-6 سؤال: في الصفحة 19 من تقريرها الأول، أعلنت أستراليا أن قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1978 يحــد من قـدرة أستراليا علـى تقديم المساعدة إذا كانت تتصل بمقاضـاة أو معاقبة شخص اتـُّـهم أو أُدين بارتكاب جريمة يمكـن الحكم عليه بعقوبة الإعدام بسببـها في بلد أجنبي.
    La persona que votara en una mesa electoral en el extranjero debería especificar, en el momento de la votación, la provincia respecto de la cual debía contarse su voto. UN وكان على الناخب في مركز تصويت في بلد أجنبي أن يحدد عند اﻹدلاء بصوته المقاطعة التي يريد أن يحسب صوته فيها في الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد