ويكيبيديا

    "في بلد المصدر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el país fuente
        
    • en el país de origen
        
    • del país fuente
        
    • en ese país
        
    • del país de origen
        
    • del Estado fuente
        
    • el país de origen de
        
    En tal caso, sólo podrán gravarse en el país fuente las rentas obtenidas por las actividades desempeñadas en él. UN وفي هذه الحالة، لا يخضع لضرائب بلد المصدر إلا الدخل الذي جناه من الأنشطة المنفذة في بلد المصدر.
    De conformidad con los artículos 7 y 14, la renta obtenida por la prestación de servicios es imponible sólo si un no residente tiene una presencia sustancial en el país fuente. UN فبموجب المادتين 7 و 14، لا يخضع للضرائب الدخل المتأتي من الخدمات إلا إذا كان لشخص غير مقيم تواجد كبير في بلد المصدر.
    En el artículo 14 no se establecen normas para el cálculo de las rentas imputables a un centro fijo o derivadas de actividades realizadas en el país fuente. UN 23 - لا تنص المادة 14 على أي قواعد لحساب الدخل الذي يعود إلى المقر الثابت أو يستمد من أنشطة تؤدى في بلد المصدر.
    Se señaló que la no tributación de las ganancias de capital en el país de origen probablemente producía en muchos casos una situación de no tributación doble. UN وقد أشير إلى أن عدم فرض ضريبة على الأرباح الرأسمالية في بلد المصدر قد يسفر عن عدم الازدواج الضريبي في كثير من الحالات.
    Zimbabwe indicó que, dado que no fabricaba armas de fuego, todas las armas de fuego importadas debían ser marcadas en el país de origen. UN وذكرت زمبابوي أنه نظرا لأنها لا تصنع أسلحة نارية، فإن جميع الأسلحة النارية توسم بعلامات في بلد المصدر.
    Esos pagos son deducibles en el cálculo de los ingresos para los fines relacionados con la base tributaria del país fuente y, por consiguiente, al menos en teoría, el país fuente debería tener derecho a gravar al receptor no residente de los pagos. UN وتُخصم هذه المدفوعات عند احتساب الدخل لأغراض تتصل بالوعاء الضريبي في بلد المصدر ولذلك يجوز لبلد المصدر، افتراضا على أقل تقدير، أن يُخضع للضريبة غيرَ المقيم المستفيد بهذه المدفوعات.
    De conformidad con el artículo 7, el país fuente tiene derecho a aplicar impuestos a las rentas obtenidas por la prestación de servicios si el contribuyente no residente realiza actividades comerciales por medio de un establecimiento permanente en ese país. UN بموجب المادة 7، يحق لبلد المصدر أن يفرض ضريبة على الدخل المتأتي من الخدمات إذا مارس دافع ضرائب غير مقيم نشاطا تجاريا عن طريق منشأة دائمة في بلد المصدر.
    El umbral bajo prescrito en este caso se justifica por el principio de la erosión de la base imponible, ya que la remuneración del empleado es generalmente deducible por el empleador en el país fuente. UN وتستند العتبة المتدنية من المتطلبات في تلك الحالة إلى مبدأ تقلص الوعاء الضريبي إذ أن أجر الموظف يخصمه رب العمل عموما في بلد المصدر.
    Así, todos los ingresos obtenidos por la sociedad principal por los servicios proporcionados a su filial estarían sujetos a tributación en el país fuente de conformidad con el artículo 7. UN وبذلك يكون أي دخل تجنيه الشركة الأم مقابل خدمات تقدمها لفرعها دخلا خاضعا للضريبة في بلد المصدر وفقا لأحكام المادة 7 من الاتفاقية.
    La carga del cumplimiento que recae en una sociedad principal no residente no parece ser un impedimento grave para la tributación en el país fuente porque la filial debe cumplir las leyes fiscales del país fuente. UN أما عبء الامتثال الواقع على كاهل الشركة الأم غير المقيمة فليس على ما يبدو عائقا جديا لفرض ضريبة بلد المصدر حيث إن الفرع لا بد أن يمتثل للقوانين الضريبية في بلد المصدر.
    En la tercera opción, el país fuente podía gravar los ingresos procedentes de servicios técnicos únicamente si esos servicios se habían prestado en el país fuente durante un período de tiempo mínimo; y el país fuente que gravara los ingresos procedentes de servicios técnicos debía hacerlo sobre la base de cifras brutas, pero el tipo impositivo no estaba limitado. UN وفي إطار الخيار الثالث، لا يحق لبلد المصدر فرض ضرائب على الإيرادات المتأتية من الخدمات التقنية إلا إذا كانت الخدمات قد أديت في بلد المصدر لفترة زمنية دنيا؛ ويُلزم بلد المصدر الذي يفرض الضرائب على الإيرادات المتأتية من الخدمات التقنية بالقيام بذلك على أساس صاف، ولكن بمعدل غير محدود.
    b) Si la estancia del residente en el país fuente se prolonga por un total de 183 días o más en cualquier período de 12 meses. UN (ب) استمر مقام المقيم في بلد المصدر لمدة 183 يوما أو أكثر في أي فترة يبلغ مجموعها 12 شهرا.
    En virtud del artículo 14 el país fuente tiene derecho a gravar las rentas obtenidas por la prestación de servicios sólo si el contribuyente tiene un centro fijo en ese país del que dispone regularmente para el desempeño de sus actividades, o si permanece en el país fuente durante 183 días o más. UN لا يحق لبلد المصدر أن يفرض ضريبة على الدخل المتأتي من تقديم الخدمات بموجب المادة 14 إلا إذا كان لدافع الضريبة مقر ثابت في بلد المصدر يتاح له بصورة اعتيادية لغرض أداء الخدمات، أو إذا كان مقام دافع الضرائب في بلد المصدر يغطي فترة تبلغ 183 يوما أو أكثر.
    Zimbabwe indicó que, dado que no fabricaba armas de fuego, todas las armas de fuego importadas debían ser marcadas en el país de origen. UN وذكرت زمبابوي أنه نظرا لأنها لا تصنع أسلحة نارية، فإن جميع الأسلحة النارية المستوردة توسم بعلامات في بلد المصدر.
    El artículo 14 también permite que el país de origen grave los ingresos por servicios profesionales y otros servicios independientes obtenidos por un no residente si este permanece en el país de origen al menos 183 días en cualquier período de 12 meses. UN وتجيز المادة 14 لبلد المصدر أيضا فرض الضريبة على الدخل الذي يجنيه غير المقيم من مزاولة المهن الحرة والمهن المستقلة الأخرى إذا أقام في بلد المصدر لمدة 183 يوما أو أكثر في أي فترة مدتها 12 شهرا.
    Para promover la neutralidad tributaria, las Naciones Unidas tal vez consideren la posibilidad de revisar su Convención modelo de forma que se permita una tributación más completa en el país de origen de los ingresos obtenidos con el comercio electrónico. UN ولتشجيع الحياد الضريبي، يمكن أن تنظر الأمم المتحدة في تنقيح اتفاقيتها النموذجية لكي تتيح فرض ضرائب أوفى في بلد المصدر على الإيرادات الآتية من التجارة الإلكترونية.
    De acuerdo con el Modelo de las Naciones Unidas, el país de origen podría retener impuestos sobre los ingresos, mientras que si éstos se incluyeran en la categoría de otros ingresos, en virtud del artículo 21 del Modelo de la OCDE, no se produciría tributación en el país de origen. UN وبموجب اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية يمكن لبلد المصدر أن يقتطع ضرائب على الدخل في حين أنه إذا عُومل على أنه من عناصر الدخل الأخرى بموجب المادة 21 من الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فلن تفرض عليه ضرائب في بلد المصدر.
    No existían límites a la tributación en el país de origen de otros ingresos conforme al artículo 21, razón por la cual ese impuesto podría aplicarse como retención con una tasa fija sobre el importe bruto del pago. UN ولا يوجد حدود لمسألة فرض ضرائب على الإيرادات الأخرى في بلد المصدر بموجب المادة 21 بحيث يجوز فرض مثل هذه الضرائب كمبلغ مقطوع يجب الضريبة على المدفوعات الإجمالية.
    Además, los pagos realizados por la filial serán deducibles en el cálculo de sus ingresos, con lo que se erosionará la base tributaria del país fuente. UN 34 - كما أن المبالغ التي يدفعها الفرعُ ستُخصم عند احتساب دخله مما يقلص من الوعاء الضريبي في بلد المصدر.
    Además, si el no residente permanece en el país de origen durante al menos 183 días y presta servicios en ese país, los ingresos que obtenga de esos servicios podrán gravarse en dicho país. UN وبالإضافة إلى ذلك، إذا بقي غير المقيم في بلد المصدر لمدة لا تقل عن 183 يوما وقدم خدمات هناك، فإن الإيرادات المتأتية من تلك الخدمات تخضع للضريبة من قبل بلد المصدر.
    Análogamente, la dependencia excesiva de una sola fuente importante de turistas, como la de Chipre y Malta en el mercado del Reino Unido, vincula el rendimiento del sector del turismo a los avatares económicos del país de origen. UN وبالمثل، فإن اﻹفراط في الاعتماد على السياح القادمين من مصدر رئيسي وحيد، كما هي الحال بالنسبة لاعتماد قبرص ومالطة على سوق المملكة المتحدة، يربط أداء قطاع السياحة باﻷوضاع الاقتصادية في بلد المصدر.
    Se estimó, pues, que el nuevo artículo 7 de la OCDE podía alterar el equilibrio entre la tributación del Estado fuente y la del Estado de residencia, en perjuicio de los intereses de muchos países en desarrollo. UN 40 - ولذلك فقد نُظر إلى المادة 7 الجديدة في اتفاقية منظمة التعاون والتنمية على أنها تنطوي على إمكانية تغيير التوازن بين الضرائب المفروضة في بلد المصدر والضرائب المفروضة في بلد الإقامة وهو ما يتعارض مع مصالح الكثير من البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد