ويكيبيديا

    "في بلد المنشأ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el país de origen
        
    • del país de origen
        
    • en su país de origen
        
    • de los países de origen
        
    • en sus países de origen
        
    La presencia internacional en el país de origen es una importante medida de fomento de la confianza, tanto para los repatriados como para las personas desplazadas en el interior de los países. UN إن التواجد الدولي في بلد المنشأ هو إجراء هام لبناء الثقة للعائدين والمشردين داخلياً على السواء.
    Sin embargo, el hecho de que recientemente en Guatemala se haya dado muerte a personas repatriadas ha puesto de relieve las dificultades que entraña garantizar la seguridad en el país de origen. UN إلا أن ما حدث مؤخراً من قتل العائدين في غواتيمالا قد أبرز صعوبات ضمان السلامة في بلد المنشأ.
    La presencia internacional en el país de origen es una importante medida de fomento de la confianza, tanto para los repatriados como para los desplazados internos. UN إن التواجد الدولي في بلد المنشأ هو إجراء هام لبناء الثقة للعائدين والمشردين داخليا على السواء.
    Asimismo, se examinan los posibles efectos de las políticas del país de origen y los marcos normativos internacionales. UN كما يبحث الآثار المحتملة للسياسات المتبعة في بلد المنشأ والأطر التنظيمية الدولية.
    Por otra parte, la secretaría seguiría examinando la cuestión del establecimiento de zonas de seguridad para las personas desplazadas en su país de origen. UN كما ستواصل اﻷمانة دراسة مسألة إنشاء مناطق مأمونة للمشردين في بلد المنشأ.
    Sin embargo, el hecho de que recientemente en Guatemala se haya dado muerte a personas repatriadas ha puesto de relieve las dificultades que entraña garantizar la seguridad en el país de origen. UN إلا أن ما حدث مؤخرا من قتل العائدين في غواتيمالا قد أبرز صعوبات ضمان السلامة في بلد المنشأ.
    Según parecía, el mantenimiento de redes sociales en el país de origen tenía importancia decisiva para asegurar que la reinserción tuviera éxito. UN والاحتفاظ بشبكات اجتماعية في بلد المنشأ كان هاما، فيما يبدو، بشأن كفالة إعادة الادماج عل نحو ناجح.
    51. Una presencia considerable y activa en el país de origen ha permitido desempeñar una función importante de protección en las operaciones de repatriación. UN 51- كان الوجود الميداني الملتزم والموضوعي في بلد المنشأ مفيداً بوصفه وظيفة مهمة من وظائف الحماية في مجال عمليات العودة.
    La capacitación se lleva a cabo en actividades reconocidas e incluyen la enseñanza de la lengua materna en disciplinas técnicas y pasantías en el país de origen. UN ويجري التدريب على المهن المعترف بها ويضاف إلى ذلك تدريس مواد تقنية باللغة الأم والتمرين العملي في بلد المنشأ.
    También se ha manifestado la necesidad de desarrollar información y de sensibilizar a la opinión pública y de los profesionales tanto en el país de origen como en el país de acogida. UN كما ظهرت ضرورة تنمية إعلام وتوعية الشعب والمهنيين في بلد المنشأ وفي بلد الاستقبال.
    Con respecto a los desplazados internos, algunas delegaciones hicieron referencia a la posibilidad de crear zonas de seguridad y corredores humanitarios en el país de origen. UN وفيما يخص المشردين داخلياً، تحدثت بعض الوفود عن إمكانية إنشاء مناطق آمنة وممرات إنسانية في بلد المنشأ.
    Un país se refirió a uno de sus programas, que ofrece a los interesados la oportunidad de presentar sus solicitudes de asilo mientras se encuentran todavía en el país de origen. UN وأشار أحد البلدان إلى برنامجه الذي يمنح الأشخاص فرصة لتقديم طلبات اللجوء وهم موجودون في بلد المنشأ.
    En algunos casos los familiares que permanecen en el país de origen son admitidos al país de destino si existe la probabilidad de que los traficantes tomen represalias contra ellos. UN وفي بعض الحالات، يسمح لأعضاء الأسر الذين لا يزالون في بلد المنشأ بدخول بلد المقصد في حال احتمال أن ينتقم منهم المتجرون.
    En otros se pudo poner en marcha ese tipo de programas como resultado de cambios positivos en el país de origen. UN وفي حالات أخرى، تسنى الشروع في تنفيذها نتيجة للتغيرات الإيجابية التي حدثت في بلد المنشأ.
    I+D dentro de la empresa en el país de origen UN تكليف طرف ثالث في بلد المنشأ بأنشطة البحث والتطوير
    I+D subcontratada a un tercer proveedor en el país de origen UN إبقاء أنشطة البحث والتطوير في بلد المنشأ
    Sin embargo, seguía planteando problemas la reunión de datos y el uso de los conocimientos y las aptitudes de los intelectuales que se habían ido del país de origen. UN بيد أن التحدي لم يزل باقياً من حيث تجميع البيانات والاستفادة من معارف المثقفين في الشتات ومهاراتهم في بلد المنشأ.
    Esos criterios evitan también las posibles fricciones entre Estados que se originan como consecuencia de la idea de que el reconocimiento del estatuto del refugiado en la Convención de 1951 implica una crítica de las autoridades del país de origen. UN كما تتجنب هذه المعايير الخلافات الممكنة فيما بين الدول والتي تنتج عن الادراك لكون الاعتراف بمركز اللاجئ بموجب اتفاقية عام ١٥٩١ يتضمن نقدا للسلطات في بلد المنشأ.
    - la repatriación, cuando lo permitan las condiciones del país de origen. UN - العودة الى الوطن عندما تسمح بذلك الظروف السائدة في بلد المنشأ.
    Han informado a los posibles candidatos a la repatriación de las condiciones imperantes en su país de origen. UN وأطلعوا مجموع العائدين المحتملين على اﻷحوال في بلد المنشأ.
    La Junta adopta sus decisiones basándose en un examen del candidato al asilo a la luz de la situación general en su país de origen. UN ويتخذ المجلس قراراته على أساس تقييم فردي لطالب اللجوء، ينظر إليه على ضوء الحالة العامة في بلد المنشأ.
    Cooperan entre sí, así como con las organizaciones no gubernamentales de los países de origen. UN وتتعاون مع بعضها ومع المنظمات غير الحكومية في بلد المنشأ.
    Apoyamos el empoderamiento de los migrantes a fin de que puedan defender mejor sus derechos humanos y laborales y luchar contra la explotación y los abusos tanto en sus países de origen como de destino. UN وإننا نؤيد تمكين المهاجرين بحيث يتسنى لهم الدفاع بصورة أفضل عن حقوق الإنسان وحقوق العمل الخاصة بهم ومكافحة الاستغلال والتجاوزات التي يتعرضون لها سواء في بلد المنشأ أو بلد المقصد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد