Esta semana, prosiguen las conversaciones en Belfast para intentar salvar las distancias entre las partes con respecto a esa cuestión. | UN | وتستمر المحادثات في بلفاست هذا الأسبوع لسبر إمكانية سد الفجوات القائمة بين مواقف الطرفين حول هذه المسائل. |
Deseo mencionar la valiosísima labor desempeñada por el Senador George Mitchell al presidir las conversaciones multipartidistas en Belfast. | UN | وأود ان اعرب عن عرفاننا لقيام السناتور جورج ميتشل بدور لا يقدر بثمن في ترؤس المحادثات المتعددة الأطراف في بلفاست. |
Irlanda le está especialmente agradecida por su sobresaliente contribución al acuerdo del Viernes Santo firmado en Belfast en 1998. | UN | وتشعر أيرلندا بامتنان خاص لإسهامكم البارز في اتفاق يوم الجمعة الحزينة الموقع في بلفاست في عام 1998. |
El festival debe hacer frente a problemas de financiación debido a la presunta asignación de fondos políticamente parcial por parte del Consejo Municipal de Belfast. | UN | ويواجه المهرجان مشاكل تمويل تعزى، كما يُذكر، إلى تخصيص الأموال على نحو متحيز سياسياً من قبل المجلس المحلي في بلفاست. |
Dado que se ha reanudado la cesación del fuego, ya se ha invitado a todas las partes interesadas en el problema de Irlanda del Norte a que participen en el proceso de paz de Belfast y a que emprendan la tarea de conformar nuestros respectivos futuros entrelazados. | UN | وبسبب عودة وقف اطلاق النار، وجهت الدعوة الآن الى جميع أطراف مشكلة ايرلندا الشمالية للانضمام الى عملية المحادثات في بلفاست والبدء بمهمة رسم صور مستقبلنا المتشابكة. |
en Belfast hay unas 25.000 personas de habla irlandesa. | UN | إذ يوجد في بلفاست نحو 000 25 شخص يتكلمون اللغة الايرلندية. |
Tienen su sede en W5, en Belfast, el Museo de Historia Natural de Londres y el Real Observatorio de Edimburgo. | UN | وتقع مقار هذه المراكز الثلاثة في بلفاست W5 ومتحف التاريخ الطبيعي في لندن والمرصد الملكي في أدنبره. |
Tengo que volar a Dublín y ver a mi mamá en Belfast. | Open Subtitles | يجب أن أطير إلى دبلن وأزور أمي في بلفاست |
Nació el 27 de julio de 1964. en Belfast, Irlanda. | Open Subtitles | ولد في 27 يوليو 1964 في بلفاست بآيرلندا الشمالية |
En irlanda le están pidiendo a la gente que se quedó en Belfast... | Open Subtitles | في ايرلندا يطلبون من الناس عدم البقاء في بلفاست |
No quedará una sola virgen en Belfast para fin del año. | Open Subtitles | بنهاية هذا العام لن تبقى عذراء واحدة في بلفاست |
El último con el que traté... todavía encuentran sus pedazos en Belfast. | Open Subtitles | آخر شخص تعاملت معه، ما زالوا يبحثون عن أشلاءه في بلفاست |
Bueno, el precio por mi pasaje a los EEUU fue vigilar durante un trabajo en Belfast. | Open Subtitles | سعر تذكرتي لدخول امريكا أن أقوم بمهمة مراقبة بمهمة في بلفاست |
Por lo que leí, había acordado una reunión en Belfast con ciertos miembros del IRA y con un sacerdote. | Open Subtitles | مما قرأت كان قد رتب لقاءاَ في " بلفاست " مع أحد أعضاء الجيش الأحمر وكاهن |
Cuando estuvimos en Belfast, descubrimos que había tenido un hijo con él. | Open Subtitles | حينما كنا في " بلفاست " اكتشفت أنها حامل بطفلته |
En ese mugriento bar en Belfast... el Bar Arena Negra. | Open Subtitles | هذا البار الصغير في بلفاست بار الرمل الأسود |
A 3000 km de ahí, en Belfast Irlanda. | Open Subtitles | و على بعد ستة آلاف ميل في بلفاست, آيرلندا |
Miren lo que están haciendo en Belfast. Esto es increíble. | Open Subtitles | انظر ماذا فعلوا في بلفاست إنه أمر لا يصدق |
El grado de violencia callejera y en las zonas de contacto de Belfast y los ataques sectarios a viviendas vulnerables, por ejemplo, nos han dado a todos motivo de preocupación. | UN | ومستوى العنف في الشارع في مناطق التماس في بلفاست والهجمات الفئوية على الأسر الضعيفة، على سبيل المثال، سببت لنا قلقا شديدا. |
Los astrónomos de la Queen ' s University de Belfast siguieron obteniendo datos astrométricos de los OCT que suponen un pequeño riesgo de colisión con la Tierra en los próximos 100 años, con el objetivo de mejorar el cálculo de sus órbitas. | UN | ويواصل الفلكيون في جامعة كوينـز في بلفاست تسجيل بيانات القياسات الفلكية لأجسام قريبة من الأرض يتبدّى فيها وجود احتمال ضئيل لارتطامها بالأرض خلال السنين المائة المقبلة، وذلك بهدف تعديل مساراتها. |
Los astrónomos de la Queen ' s University de Belfast siguen obteniendo datos astrométricos sobre los OCT que suponen un leve riesgo de colisión con la Tierra en los próximos 100 años, con objeto de mejorar el cálculo de sus órbitas. | UN | يواصل علماء الفلك في جامعة كوينـز في بلفاست الحصول على قياسات فلكية للأجسام القريبة من الأرض التي تبيَّن وجود احتمال ضئيل لارتطامها بالأرض خلال السنين المائة المقبلة، وذلك بهدف تعديل مساراتها. |