Esto podría conducir a nuevas limitaciones del aumento de las emisiones de CO2 a nivel nacional y contribuir en forma positiva al logro del objetivo de estabilización de las emisiones de CO2 en toda la UE. | UN | وقد يفضي ذلك إلى استمرار الحد من زيادة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون على الصعيد الوطني ويسهم، أيضاً، بصورة ايجابية في بلوغ هدف تثبيت نسبة هذه الانبعاثات في الاتحاد اﻷوروبي بأسره. |
Consciente de que las recientes medidas adoptadas por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para reducir sus armas nucleares y mejorar el clima internacional pueden contribuir al logro del objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares, | UN | وإذ تدرك أن الخطوات التي اتخذها مؤخرا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية نحو تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف إزالة اﻷسلحة النووية كلية، |
La consecución, extensión y establecimiento futuro de estas zonas, especialmente en regiones en conflicto -tales como el Medio Oriente y el sur de Asia- representa una contribución importante al objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | واستمرار السعي إلى إقامة هذه المناطق وتوسيعها وإنشاء مثيلاتها، لا سيما في مناطق التوتر مثل الشرق اﻷوسط وجنوب آسيا، يمثل مساهمة بارزة في بلوغ هدف ايجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
Las reservas no autorizadas, incluidas las que son incompatibles con el objeto y fin del tratado, no contribuyen a alcanzar el objetivo de la ratificación universal. | UN | أما التحفظات غير الجائزة، بما فيها التحفظات المنافية لموضوع المعاهدة وغرضها، فلا تسهم في بلوغ هدف التصديق العالمي. |
Sostiene que este recurso es muy eficaz para lograr el objetivo de la comunicación al nivel interno. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن هذا السبيل من سبل الانتصاف فعـال تماما في بلوغ هدف البلاغ على المستوى المحلي. |
Consciente de la importancia de la energía renovable para cumplir el objetivo de la Convención, | UN | وإذ يعترف بأهمية الطاقة المتجددة في بلوغ هدف الاتفاقية، |
para alcanzar el objetivo de una gestión más eficaz del sistema de coordinadores residentes será fundamental la puesta en marcha de sistemas de gestión de los conocimientos y programas de capacitación. | UN | وسيكون تنفيذ أنظمة إدارة المعارف وبرامج التدريب مسألة حاسمة في بلوغ هدف زيادة فعالية إدارة نظام المنسقين المقيمين. |
Consciente de que algunas medidas adoptadas por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para reducir sus armas nucleares y mejorar el clima internacional pueden contribuir al logro del objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares, | UN | وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية نحو تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف إزالة اﻷسلحة النووية كلية، |
Consciente de que algunas medidas adoptadas por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para reducir sus armas nucleares y mejorar el clima internacional pueden contribuir al logro del objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares, | UN | وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية نحو تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف إزالة اﻷسلحة النووية كلية، |
Consciente de que algunas medidas adoptadas por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para reducir sus armas nucleares y mejorar el clima internacional pueden contribuir al logro del objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares, | UN | وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية نحو تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف إزالة اﻷسلحة النووية كلية، |
Consciente de que algunas medidas adoptadas por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para reducir sus armas nucleares y mejorar el clima internacional pueden contribuir al logro del objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares, | UN | وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية نحو تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف إزالة اﻷسلحة النووية كلية، |
Consciente de que algunas medidas adoptadas por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para reducir sus armas nucleares y mejorar el clima internacional pueden contribuir al logro del objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares, | UN | وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية نحو تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف إزالة اﻷسلحة النووية كلية، |
Consciente de que algunas medidas adoptadas por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para reducir sus armas nucleares y mejorar el clima internacional pueden contribuir al logro del objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares, | UN | وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية نحو تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف إزالة اﻷسلحة النووية كلية، |
Era preciso que en el ámbito de la Convención se abordara con urgencia este tema para contribuir al objetivo de desarrollo del Milenio de reducir el hambre en las tierras secas. | UN | ويلزم أن تتناول الاتفاقية هذا المجال الموضوعي بصفة عاجلة إذا أُريد لها أن تساهم في بلوغ هدف الألفية الإنمائي بالحد من الجوع بحلول عام 2015 في الأراضي الجافة. |
La Delegación de Estados Unidos presentó su programa regional de becas de defensa contra el terrorismo ( " Regional Defense Counter Terrorism Fellowship Program " ) y los cuatro países coincidieron en señalar que las mismas contribuirán significativamente a alcanzar el objetivo de prevención contra el terrorismo, | UN | :: قدم وفد الولايات المتحدة برنامجه الإقليمي للزمالات الدراسية في مجال مكافحة الإرهاب، وأجمعت البلدان الأربعة على أن الزمالات يمكن أن تشكل إسهاما رئيسيا في بلوغ هدف منع الإرهاب. |
Sostiene que este recurso es muy eficaz para lograr el objetivo de la comunicación al nivel interno. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن هذا السبيل من سبل الانتصاف فعـال تماما في بلوغ هدف البلاغ على المستوى المحلي. |
Consciente de la importancia de la energía renovable para cumplir el objetivo de la Convención, | UN | وإذ يعترف بأهمية الطاقة المتجددة في بلوغ هدف الاتفاقية، |
Recordando también que el programa sobre trabajo decente de la Organización Mundial del Trabajo, con sus cuatro objetivos estratégicos, se considera un instrumento importante para alcanzar el objetivo del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, | UN | وإذ يشير أيضا إلى أنه من المسلّم به أن خطة العمل الكريم لمنظمة العمل الدولية، إلى جانب أهدافها الاستراتيجية الأربعة، تعتبر أداة هامة في بلوغ هدف تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، |
La expansión o la reforma de esos sistemas contribuiría sin duda al logro de la meta del 60% para 2018. | UN | ومما لا شك فيه أن التوسع في هذه النظم أو إعادة تصميمها من شأنه أن يساهم في بلوغ هدف ال60 في المائة بحلول عام 2018. |
el objetivo de esa colaboración es ayudar a los países a lograr el objetivo de mitad del decenio de reducir la malnutrición, así como los objetivos de la Conferencia Internacional sobre Nutrición. | UN | وترمي أوجه التعاون هذه إلى مساعدة البلدان في بلوغ هدف منتصف العقد وهو تقليل سوء التغذية، وكذلك أهداف المؤتمر الدولي المعني بالتغذية. |
Sólo de este modo podrá alcanzar el objetivo de la no proliferación. | UN | فلا أمل له في بلوغ هدف عدم الانتشار، إلا بذلك. |
Si bien los progresos en el logro del objetivo de que las mujeres ocupen el 50% de los puestos han sido modestos, se han producido en una época en que la Organización es objeto de considerable reestructuración y reducción. | UN | وعلى الرغم من إحراز تقدم متواضع في بلوغ هدف التمثيل المتساوي بين الجنسين فقد تحققت هذه المكاسب في وقت تخضع فيه المنظمة لإجراءات هامة ﻹعادة تشكيلها وخفض عدد موظفيها. |
Puede sancionarse a un empleador por no presentar un informe, pero no por no haber alcanzado los objetivos fijados. | UN | ويتعرض أرباب العمل لعقوبات عندما لا يقدمون تلك التقارير، وإن كانت لا تسلط عقوبات للفشل في بلوغ هدف معين. |
El propósito principal de la inspección llevada a cabo por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna era evaluar los resultados del Departamento de Asuntos de Desarme en el cumplimiento del objetivo fijado por el Secretario General de responder eficazmente a las prioridades de los Estados Miembros en la esfera del desarme. | UN | انصب التركيز الأساسي للتفتيش الذي قام به مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تقييم أداء إدارة شؤون نـزع السلاح في بلوغ هدف الأمين العام المتمثل في الاستجابة بفعالية لأولويات الدول الأعضاء في مجال نـزع السلاح. |