Asistió a la Conferencia del Caribe de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño en Belice en 1996. | UN | حضرت مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بحقوق الطفل في منطقة الكاريبي، الذي عقد في بليز عام ٦٩٩١. |
Además, Barbados participa en el proyecto de incorporación de la adaptación al cambio climático en el Caribe, que se ejecuta en Belice. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشارك بربادوس حاليا في مشروع تعميم التكيف مع تغير المناخ العالمي، الذي يوجد مقره في بليز. |
Nosotros, en Belice, estamos dispuestos a ofrecer a esta Organización instalaciones de entrenamiento como una contribución para aumentar la eficacia de las fuerzas de mantenimiento de la paz. | UN | ونحن في بليز على استعداد لتوفير منشآت التدريب للمنظمة كإسهام منا في زيادة كفاءة قوات حفظ السلم. |
Al Banco Central de Belice compete la responsabilidad de la supervisión financiera. | UN | إن المصرف المركزي في بليز مكلف بمسؤولية تعقب المعاملات المالية. |
El Honorable Said Musa, Ministro de Relaciones Exteriores y Desarrollo Económico de Belice, respondió en nombre de las delegaciones visitantes. | UN | وقام بالرد اﻷونرابل سعيد موسى وزير الشؤون الخارجية والتنمية الاقتصادية في بليز باسم الوفود الزائرة. |
- Instituto de Padres para la Educación sobre Drogas de Belice | UN | معهد موارد الوالدين للتوعية بشأن المخدرات في بليز |
Nosotros, en Belice, hemos tomado nuestras propias medidas para fortalecer la infraestructura jurídica necesaria a fin de abolir el flagelo de la corrupción política. | UN | ونحن في بليز اتخذنا مؤخرا إجراء خاصا بنا لتعزيز الهيكل القانوني اللازم ﻹزالة آفة الفساد السياسي. |
También se han logrado resultados satisfactorios de integración local en los países de asilo, especialmente en Belice y Costa Rica. | UN | كما توبعت بنجاح عملية الادماج المحلي في بلدان اللجوء، وخاصة في بليز وكوستاريكا. |
El sector se expandió en Belice en 1994, en consonancia con su ligazón a la actividad agrícola. | UN | وقد توسع هذا القطاع في بليز في عام ١٩٩٤ نتيجة ارتباطه بالنشاط الزراعي. |
en Belice, el Gobierno reconoce que la administración pública es " ... el instrumento principal por el que se aplican las políticas oficiales " (Ministerio de Administración Pública, Trabajo y Gobierno Local, 1993). | UN | وتدرك الحكومة في بليز أن الخدمة العامة هي اﻷداة الرئيسية التي يتم بواسطتها تنفيذ سياسات الحكومة. |
La práctica en Belice en tales situaciones consiste en que el Gobernador General declare, por proclamación publicada en el Boletín Oficial, que existe un estado de excepción. | UN | وجرت العادة في بليز عند وجود طوارئ عامة على قيام الحاكم العام بإعلان حالة الطوارئ العامة بقرار يصدر في الجريدة الرسمية. |
Se encargó de coordinar la elección de Belice a la Junta Ejecutiva del PNUD y de que se creara oficialmente una oficina de enlace en Belice. | UN | قام بتنسيق عملية انتخاب بليز في المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأقام مكتب الاتصال الرسمي في بليز. |
Estos recursos permiten apoyar los subprogramas nacionales en Belice, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá, cada uno de los cuales cuenta con recursos específicos provenientes de variadas fuentes. | UN | وتتيح هذه الموارد دعم البرامج الفرعية الوطنية في بليز وبنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس التي يعتمد كل منها على موارد محددة متأتية من مختلف المصادر. |
Las estimaciones no oficiales indican que el número total de inmigrantes que viven en Belice es de 40.000, lo que representa aproximadamente el 17% de nuestra población. | UN | وتشير التقديرات غير الرسمية إلى أن عدد المهاجرين في بليز هو ٠٠٠ ٤٠ نسمة، وهذا يمثل تقريبا ١٧ في المائة من سكاننا. |
Desde 1993, la presencia militar británica en Belice ha quedado reducida de 6.000 a 200 personas. | UN | ومنذ عام 1993، جرى تقليص الحضور العسكري البريطاني في بليز من 000 6 إلى 200 عنصر. |
Asesor independiente de la Cámara de Comercio e Industria de Belice. | UN | مستشار مستقل لغرفة التجارة والصناعة في بليز. |
Discurso del Primer Ministro y Ministro de Finanzas y Relaciones Exteriores de Belice, el Honorable Said Musa | UN | خطاب يلقيه معالي اﻷونرابل سعيد موسى، رئيس الوزراء ووزير الخارجية والمالية في بليز |
El Honorable Said Musa, Primer Ministro y Ministro de Finanzas y Relaciones Exteriores de Belice, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب معالي اﻷونرابل سعيد موسى، رئيس الوزراء ووزير الخارجية والمالية في بليز إلى المنصة. |
Doy ahora la palabra a Su Excelencia el Honorable Dean O. Barrow, Viceprimer Ministro, Ministro de Relaciones Exteriores y Seguridad Nacional y Procurador General de Belice. | UN | أعطي الكلمة لسعادة اﻷونرابل دين أ. بارو، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية واﻷمن القومي والمدعي العام في بليز. |
Su Excelencia el Honorable Dean O. Barrow, Viceprimer Ministro, Ministro de Relaciones Exteriores y Seguridad Nacional y Procurador General de Belice. | UN | سعادة اﻷونرابل دين أ. بارو، نائب رئيس الوزراء، ووزير الخارجية، واﻷمن القومي، والمدعي العام في بليز. |
En el plano nacional, el DAES colaboró con diferentes gobiernos en la búsqueda de soluciones en materia de gobierno electrónico para Belice, Marruecos, Santa Lucía, San Vicente y las Granadinas y Lesotho. | UN | وعلى الصعيد الوطني، عملت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مع الحكومات الوطنية في بليز والمغرب وسانت لوسيا وسانت فنسنت وجزر غرينادين وليسوتو على إيجاد حلول بشأن الحكومة الإلكترونية. |
Por lo que respecta a Belice, el sector de los desechos fue la principal fuente de emisiones de CH4, con un 96%. | UN | وكان قطاع النفايات هو المصدر الأساسي لانبعاثات غاز الميثان في بليز حيث بلغت نسبته 96 في المائة. |
Policy note on indigenous peoples in Belize | UN | مذكرة سياسة عامة بشأن الشعوب الأصلية في بليز |