ويكيبيديا

    "في بناء قدرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el fomento de la capacidad
        
    • en la creación de capacidad
        
    • al fomento de la capacidad
        
    • a fomentar la capacidad de
        
    • a la creación de capacidad
        
    • en el desarrollo de la capacidad
        
    • para fomentar la capacidad de
        
    • a crear capacidad
        
    • a desarrollar la capacidad
        
    • a fortalecer la capacidad de
        
    • el fomento de la capacidad de
        
    • al fortalecimiento de la capacidad
        
    • para aumentar la capacidad de
        
    • a aumentar la capacidad
        
    • en la creación de la capacidad de
        
    Ese componente ayudaría también en el fomento de la capacidad de las instituciones nacionales y las organizaciones no gubernamentales. UN وسيساعد هذا العنصر أيضا في بناء قدرات المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Además, quizás la Junta reconozca los avances logrados en la creación de capacidad del personal del PNUD para realizar evaluaciones basadas en los resultados, además del apoyo brindado por coaliciones más amplias de evaluación profesional nacionales e internacionales. UN كذلك، يمكن أن يسلم المجلس بالتقدم المحرز في بناء قدرات التقييم المرتكز على النتائج لموظفي البرنامج الإنمائي، فضلا عن الدعم المقدم لتحالفات التقييم المهني الوطنية والدولية الأوسع نطاقا.
    Culminar con éxito estas labores permitirá a Liechtenstein contribuir al fomento de la capacidad en otros Estados. UN واكتمال هذه الجهود ونجاحها يمكّن ليختنشتاين من المساهمة في بناء قدرات الدول الأخرى.
    Acogemos con agrado las labores que realiza la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar para ayudar a fomentar la capacidad de los Estados que están preparando presentaciones. UN ونثني على ما تقوم به شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار من عمل في مجال تقديم المساعدة في بناء قدرات الدول التي تعكف على إعداد تقاريرها.
    La OSSI mira esto como una contribución a la creación de capacidad de las ONG nacionales. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا التطور يشكل إسهاما في بناء قدرات المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    La Fuerza también prestaría asistencia al Gobierno en el desarrollo de la capacidad de las fuerzas nacionales de defensa. UN وستتولى القوة أيضا مساعدة الحكومة في بناء قدرات قوات الدفاع الوطني.
    Ello no niega la importancia de la asistencia para fomentar la capacidad de los países en desarrollo de eliminar la pobreza. UN وذلك لا يعني إنكار أهمية المعونة في بناء قدرات البلدان النامية لاستئصال الفقر.
    Asistencia en el fomento de la capacidad para la supervisión y evaluación UN :: تقديم المساعدة في بناء قدرات الرصد والتقييم
    Las mujeres desempeñan un papel esencial en el fomento de la capacidad de las comunidades para prevenir episodios de violencia nuevos o recurrentes. UN وتضطلع المرأة بدور حاسم في بناء قدرات المجتمعات المحلية لمنع حوادث العنف الجديدة أو المتكررة.
    Croacia apoya una función más enérgica de las Naciones Unidas en el fomento de la capacidad estatal a fin de los Estados puedan garantizar el imperio del derecho para todos sus ciudadanos. UN وتؤيد كرواتيا دورا أقوى للأمم المتحدة في بناء قدرات الدول لكي تمكنها من أن تكفل سيادة القانون لجميع مواطنيها.
    El componente también seguirá apoyando el funcionamiento de las instituciones establecidas de conformidad con el Acuerdo de Paz de Darfur, incluida la Autoridad Regional de Transición de Darfur, y prestará asistencia en la creación de capacidad de las organizaciones de la sociedad civil en Darfur. UN وسيواصل العنصر أيضا دعم سير أعمال المؤسسات التي أنشئت بموجب اتفاق سلام دارفور، بما فيها السلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور، وسيساعد في بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في دارفور.
    En ese contexto, el Centro ayudó en la creación de capacidad de las fuerzas de seguridad y los miembros de los comités parlamentarios de defensa y seguridad de 16 países africanos, en el marco del Programa africano de reforma del sector de la seguridad, iniciado en 2007. UN وفي هذا الإطار، ساعد المركز في بناء قدرات قوات الأمن وأعضاء لجان الدفاع والأمن البرلمانية في 16بلدا أفريقيا في إطار برنامج إصلاح القطاع الأمني في أفريقيا، الذي استُهل في عام 2007.
    La contribución del Fondo al fomento de la capacidad de sus asociados se hará en el marco de las prioridades de su plan estratégico. UN أما إسهام الصندوق في بناء قدرات شركائه، فسيكون في إطار أولويات الخطة الاستراتيجية للصندوق.
    Antes de la entrega de esos libros azules se organizaron cursos prácticos nacionales, con lo que se contribuyó al fomento de la capacidad en los países beneficiarios. UN وقبل صدور هذه الكتب الزرقاء، نُظمت حلقات تدريبية وطنية، مما أسهم في بناء قدرات وافية في البلدان المستفيدة.
    Las organizaciones también ayudan a fomentar la capacidad de las instituciones del Estado, incluidos los parlamentos y los órganos electorales. UN كما تساعد هذه المنظمات في بناء قدرات مؤسسات الدولة، بما فيها البرلمانات والهيئات الانتخابية.
    ix) aseguren que la asistencia técnica de la OMC contribuya también a la creación de capacidad en los países en desarrollo, particularmente en los PMA; UN `9` ضمان إسهام المساعدة التقنية التي تقدمها منظمة التجارة العالمية في بناء قدرات البلدان النامية ولا سيما منها أقل البلدان نمواً.
    Los asesores técnicos asistirán en el desarrollo de la capacidad de los agentes nacionales en los ámbitos de la prevención de la violencia sexual y la violencia por razón de género, la rendición de cuentas, la justicia de transición y la protección de los grupos vulnerables. UN وسيقدم المستشارون الفنيون المساعدة في بناء قدرات العناصر الفاعلة الوطنية في ميادين منع العنف الجنسي والجنساني، والمساءلة، والعدالة الانتقالية، وحماية الفئات الضعيفة.
    Aprovechamiento de los puntos fuertes y las experiencias en materia de desarrollo de algunos asociados para fomentar la capacidad de otros UN الاعتماد على مواطن قوة شركاء مختارين وعلى خبراتهم الإنمائية في بناء قدرات لشركاء آخرين
    El programa contribuirá a crear capacidad en los respectivos Ministerios para planificar, gestionar y prestar eficazmente servicios de educación. UN وسيساهم ذلك البرنامج في بناء قدرات الوزارات المعنية لتخطيط وإدارة وتقديم الخدمات التعليمية على نحو فعال.
    El Fondo debería dedicarse activamente a desarrollar la capacidad institucional de las ONG con las que trabaja. UN ينبغي للصندوق أن يشارك بنشاط في بناء قدرات المنظمات غير الحكومية العاملة معها.
    La comunidad internacional debe ayudar a Sierra Leona a fortalecer la capacidad de la administración pública. UN وطالبت المجتمع الدولي بضرورة مساعدة سيراليون في بناء قدرات الخدمة المدنية.
    La finalidad de estos seminarios es contribuir al fortalecimiento de la capacidad de los funcionarios portuarios de los países de la ASEAN. UN الهدف من هذه الحلقة الدراسية المساهمة في بناء قدرات المسؤولين عن الموانئ في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Todos estos planes están disponibles para las personas readiestradas que reúnan las condiciones necesarias, con independencia del género, y han sido útiles para aumentar la capacidad de las mujeres y los hombres de la Región. UN وهذه الخطط جميعها متاحة للمستحقين من المعاد تدريبهم بصرف النظر عن جنسهم، وقد ثبت أنها مفيدة في بناء قدرات النساء والرجال في هونغ كونغ.
    La conversión en puestos de plantilla contribuiría a aumentar la capacidad de Liberia como país para afrontar cuestiones fundamentales relativas a la reintegración y recuperación. UN ومن شأن التحويل إلى وظائف أن يسهم في بناء قدرات ليبريا بوصفها بلدا يعالج تلك القضايا الحرجة المتصلة بإعادة الإدماج والإنعاش.
    Participó activamente en la creación de la capacidad de las instituciones del estado de derecho del país para proteger a las víctimas de abusos y enjuiciar a los responsables. UN وشاركت بنشاط في بناء قدرات المؤسسات الهايتية لسيادة القانون، من أجل حماية ضحايا التجاوزات ومقاضاة المنتهكين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد