Además la India sufragó los gastos de la reunión del Grupo de expertos celebrada en Bangalore. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أسهمت الهند محليا في تكاليف اجتماع فريق الخبراء المعقود في بنغالور. |
Como resultado, sólo estaban empezando a surgir en Bangalore, de momento, redes de empresas. | UN | ونتيجة لذلك، لم تبدأ الشبكات في الظهور في بنغالور إلا في هذا الوقت. |
Desde 2006, el Programa ha clausurado sus oficinas en Bangalore, Imphal y Chennai (India) y en Yakarta (Indonesia). | UN | ومنذ عام 2006 أغلق البرنامج مكاتب في بنغالور وإمفال وشيناني بالهند وفي جاكارتا. |
Excepto por algunos proyectos de agua y algunas escuelas en Bangalore ninguno de tus proyectos tuvo éxito en los últimos quince años. | Open Subtitles | بإستثناء بعض مشاريع المياه ،وبعض المدارس في بنغالور فلم تنجح أيٍ من مشاريعك خلال الـ15 سنة الأخيرة |
En la actualidad, Gita Sen es profesora de economía del Instituto Indio de Administración de Bangalore. | UN | تشغل غيتا سين حاليا منصف أستاذ الاقتصاد في المعهد الهندي لﻹدارة في بنغالور. |
Nuestra primera actuación en la India fue en Bangalore, y alucinamos con la acogida que tuvimos. | Open Subtitles | وكانت المرة الأولى لعبنا في لنديا في بنغالور ونحن قد طرقت على الإطلاق جانبية برد الفعل. |
Te puedo recomendar un buen centro de rehabilitación en Bangalore .. | Open Subtitles | أستطيع أن أوصي عليه لعلاج مشكلته مع المخدرات في بنغالور |
2. La secretaría del DOS está a cargo de la coordinación general del programa espacial y la sede de la ISRO está situada en Bangalore. | UN | 2- وتضطلع أمانة ادارة شؤون الفضاء بتنسيق برنامج الفضاء عامة، ويوجد مقر المنظمة الهندية لأبحاث الفضاء في بنغالور. |
En la actualidad tiene tres centros de procesamiento en la India: dos en Hyderabad y uno en Bangalore. | UN | وهي تشغل الآن ثلاثة مراكز لعمليات التجهيز في الهند - مركزان في حيدر أباد ومركز في بنغالور. |
Actualmente, el Centro Internacional de la ONUDI para el Adelanto de las Tecnologías de Fabricación, con sede en Bangalore, realiza actividades en diversas esferas tecnológicas y prevé ampliarlas a otras esferas. | UN | فالمركز الدولي للارتقاء بتكنولوجيا الصناعة التحويلية التابع لليونيدو في بنغالور يعمل حاليا في عدد متنوع من المجالات التكنولوجية، وثمة خطط للتوسُّع إلى مجالات أخرى. |
Me olvidé por completo que te quedas en Bangalore. | Open Subtitles | لقد نسيت تماما كنت تعيش في بنغالور. |
Si los médicos recomiendan que el tratamiento de Dadu sea en Bangalore. | Open Subtitles | اذا أوصى الطبيب بعلاج جدي في بنغالور |
- Reunión del Quinto Comité Conjunto COSPAS-SARSAT, celebrada en Bangalore (India) del 9 al 18 de septiembre de 1991; | UN | - الاجتماع الخامس للجنة المشتركة التابعة لبرنامج " كوسباس - سارسات " المعقود في بنغالور ، بالهند ، في الفترة من ٩ إلى ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ ؛ |
15. El cuarto grupo de expertos se reunió en Bangalore, por invitación del Gobierno de la India, del 26 al 29 de octubre de 1992, para examinar el tema planificación de la familia, salud y bienestar de la familia. | UN | ٥١ - وعُقد الاجتماع الرابع، وهو الاجتماع المتعلق بتنظيم اﻷسرة والصحة ورفاه اﻷسرة والذي استضافته حكومة الهند، في بنغالور بالفترة من ٢٦ الى ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢. |
El Gobierno de la India fue huésped de la cuarta reunión, sobre la planificación de la familia, la salud y el bienestar de la familia, celebrada en Bangalore del 26 al 29 de octubre de 1992. | UN | واستضافت الاجتماع الرابع، المعني بتنظيم اﻷسرة والصحة والرفاه اﻷسري، حكومة الهند في بنغالور في الفترة من ٢٦ إلى ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢. |
En noviembre de 1994 se llevará a cabo en Bangalore (India) la 19ª Conferencia Asiática sobre Teleobservación. | UN | وقال إنه من المقرر عقد المؤتمر اﻵسيوي التاسع عشر المعني بالاستشعار من بعد في بنغالور بالهند في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
La cuarta reunión, sobre planificación de la familia, la salud y bienestar de la familia, se celebró en Bangalore, del 26 al 29 de octubre de 1992, por invitación del Gobierno de la India. | UN | واستضافت الاجتماع الرابع، المعني بتنظيم اﻷسرة والصحة والرفاه اﻷسري، حكومة الهند في بنغالور في الفترة من ٢٦ الى ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢. |
Las principales observaciones formuladas fueron que algunas agrupaciones nacían espontáneamente, pero aun éstas eran impulsadas por actos o circunstancias deliberados, en este caso, las medidas del Gobierno de la India para ubicar determinadas industrias en Bangalore, cuyo resultado era que se había desarrollado un fondo importante de mano de obra calificada. | UN | وكانت أهم النقاط المطروحة أن بعض التكتلات ينشأ بصورة عفوية، وأن حتى هذه التكتلات يكون سببها إجراءات أو ظروف متعمدة، وهي في هذه الحالة ما قامت به الحكومة الهندية من توطين لصناعات معينة في بنغالور وما ترتب على ذلك من نمو مورد من العمالة الماهرة. |
Un experto facilitó información sobre la agrupación de la industria de los programas de computadora de Bangalore, en la India. | UN | وقدم خبير معلومات عن تكتل صناعة البرامج الحاسوبية في بنغالور في الهند. |
Como resultado del acuerdo firmado entre OISCA International y el gobierno del estado de Karnataka, se seleccionó para participar en el programa a 200 escuelas de Bangalore. | UN | ونتيجة للاتفاق الموقع بين المنظمة وحكومة ولاية كارناتاكا، تم اختيار 200 مدرسة في بنغالور للمشاركة. |
Érase una vez, a los 24 años de edad, yo era un estudiante en el Colegio Médico San Juan de Bangalore. | TED | ذات مرة في سن ال 24 كنت طالباَ بكلية الطب بسانت جونز في بنغالور. |