ويكيبيديا

    "في بوغوتا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Bogotá en
        
    • en Bogotá el
        
    El Gobierno de Colombia será huésped de la próxima reunión, que se celebrará en Bogotá en octubre de 1993 y a la que se ha invitado a todos los países del hemisferio. UN وستستضيف حكومة كولومبيا الاجتماع القادم في بوغوتا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ الذي دعيت اليه جميع بلدان نصف الكرة.
    El documento será examinado en un seminario/curso práctico que se celebrará en Bogotá en 1998; UN وسوف ينظر في هذه الوثيقة في حلقة دراسية/ حلقة عمل ستُعقد في بوغوتا في عام ١٩٩٨.
    Un tercer hecho lamentable fue el asesinato del líder sindical Jorge Ortega por desconocidos en la entrada de su casa en Bogotá en momentos en que se había decretado una huelga de trabajadores. UN وكان الحادث المؤسف الثالث قيام مجهولين باغتيال الزعيم النقابي خورخي أورتيغا أمام منزله في بوغوتا في الوقت الذي أُعلن فيه إضراب للعمال.
    Nacido en Bogotá el 5 de febrero de 1938. Casado. Cuatro hijos. UN وُلد في بوغوتا في 5 شباط/فبراير 1938، متزوج وله طفلان.
    Se efectuó el Canje de los Instrumentos de Ratificación, en Bogotá, el 15 de julio de 1932. UN وتم تبادل صكوك التصديق في بوغوتا في 15 تموز/يوليه 1932.
    Nydia Bautista, miembro del Movimiento 19 de Abril ( " M19 " ) en Colombia, fue secuestrada en la vivienda de su familia en Bogotá en agosto de 1987. UN لقد اختطفت نيديا باوتستا، وهي عضو في حركة 19 نيسان/أبريل " م-19 " في كولومبيا، من بيتها في بوغوتا في آب/أغسطس 1987.
    También tengo previsto asistir a la reunión preparatoria de los Estados de América Latina y el Caribe, que tendrá lugar en Bogotá en junio. UN وأعتزم أيضاً حضور الاجتماع التحضيري لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي سيعقد في بوغوتا في حزيران/يونيه.
    La Conferencia se reunirá en Bogotá en 2015. UN وسيجتمع المؤتمر في بوغوتا في عام 2015.
    En un caso que se refería a la desaparición de un grupo de estudiantes, ocurrida en Bogotá en 1982, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos pidió en 1991 al Gobierno que iniciara una nueva acción judicial contra los miembros de las fuerzas armadas a los que el sistema de justicia militar había exonerado o no había enjuiciado. UN وفي حالة تتعلق باختفاء مجموعة من الطلاب في بوغوتا في عام ٢٨٩١ طلبت لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩١ من الحكومة أن تباشر إجراءات قضائية جديدة ضد أفراد الجيش الذين أعفاهم نظام القضاء العسكري أو لم يحاكمهم على الاطلاق.
    242. El Gobierno de Colombia organizó y acogió un seminario de capacitación internacional sobre mecanismos de fiscalización para prevenir el contrabando y la desviación de permanganato potásico, que se celebró en Bogotá en junio de 1999. UN 242- وقامت حكومة كولومبيا بتنظيم واستضافة حلقة تدريبية دولية معنية بآليات الرقابة، عقدت في بوغوتا في شهر حزيران/يونيه 1999، لمنع تهريب وتسريب برمنغنات البوتاسيوم.
    En la Novena Conferencia Internacional de los Estados Americanos, celebrada en Bogotá en 1948, se aprobó la disposición siguiente como artículo VII del Pacto de Bogotá: UN 12 - واعتمد المؤتمر الدولي التاسع للدول الأمريكية الذي عقد في بوغوتا في عام 1948 الحكم التالي بوصفه المادة السابعة من ميثاق بوغوتا:
    El PNUMA también participó en otros eventos mundiales de importancia, como la reunión interinstitucional de las Naciones Unidas sobre cooperación Sur-Sur, que se celebró en Nueva York en febrero de 2010, y una reunión de alto nivel sobre cooperación Sur-Sur y desarrollo de la capacidad, que se celebró en Bogotá, en marzo de 2010. UN 11 - ومن بين المناسبات العالمية الأخرى التي شارك فيها البرنامج الاجتماع المشترك بين وكالات الأمم المتحدة بشأن التعاون بين بلدان الجنوب، والذي عقد في نيويورك في شباط/فبراير 2010، ومناسبة رفيعة المستوى عن التعاون وتنمية القدرات في بلدان الجنوب، نظمت في بوغوتا في آذار/مارس 2010.
    El Centro Regional y el Centro de Investigación, Formación e Información de la Verificación también prestaron asistencia conjuntamente a Colombia en lo relativo a la aplicación de la Convención en un seminario que se celebró en Bogotá en febrero de 2013. UN 39 - كذلك حصل تعاون بين المركز الإقليمي ومركز التحقّق والبحوث والتدريب والمعلومات في مساعدة كولومبيا على تنفيذ الاتفاقية، وذلك خلال حلقة دراسية عقدت في بوغوتا في شباط/فبراير 2013.
    Colombia, junto con las Naciones Unidas, organizó la Conferencia Internacional sobre las Estrategias Nacionales y Regionales contra el Terrorismo, que tuvo lugar a comienzos de 2013 en Bogotá, en la que se examinó la complementariedad con la Estrategia Global, con el objetivo de lograr una mayor articulación y coherencia entre las actividades realizadas a todos los niveles. UN وقد نظمت كولومبيا بالتعاون مع الأمم المتحدة، المؤتمر الدولي المعني باستراتيجيات مكافحة الإرهاب الوطنية والإقليمية الذي عقد في بوغوتا في أوائل عام 2013، ونوقش فيه موضوع التكامل مع الاستراتيجية العالمية، بهدف تحسين التنسيق بين الأنشطة على جميع المستويات.
    5. La OEA, cuya Carta fue suscrita en Bogotá en 1948, es la organización política central del sistema interamericano, configurado también por entidades y organismos especializados autónomos que los Estados miembros han creado para alcanzar determinados objetivos en materias técnicas de interés común. UN ٥ - ومنظمة الدول الامريكية، التي وقع ميثاقها في بوغوتا في عام ١٩٤٨، هي المنظمة السياسية الرئيسية لمنظومة البلدان الامريكية، التي تشمل أيضا منظمات وكيانات متخصصة مستقلة ذاتيا أنشأتها الدول اﻷعضاء لتحقيق أغراض محددة في مسائل تقنية محل اهتمام مشترك.
    Suscrito en Bogotá, el 16 de noviembre de 1914. UN تم التوقيع عليها في بوغوتا في 16 تشرين الثاني/يناير 1914.
    Nacido en Bogotá el 5 de febrero de 1938. UN وُلد في بوغوتا في 5 شباط/فبراير 1938.
    Hace notar a este respecto que el primer abogado de la familia, Dr. A. de Jesús Pedraza Becerra, desapareció en Bogotá el 4 de julio de 1990, y que esta desaparición fue condenada por la Comisión Interamericana de Derechos HumanosCaso No. 10581. UN خيسوس بيدرازا بيسيرا قد اختفى في بوغوتا في ٤ تموز/يوليه ١٩٩٠. وهو اختفاء أدانته لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان التي عرضت عليها القضية)ب(.
    En este informe se analizan los hechos más importantes ocurridos en Colombia durante el año 2008 sobre la situación de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, en el marco del mandato establecido en el acuerdo entre el Gobierno de Colombia y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos firmado en Bogotá el 29 de noviembre de 1996. UN يحلل التقرير أهم التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كولومبيا خلال عام 2008، وفقاً للولاية المحددة في الاتفاق بين حكومة كولومبيا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الموقعة في بوغوتا في 29 تشرين الثاني/ نوفمبر 1996.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد