ويكيبيديا

    "في بيانيها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en sus exposiciones
        
    • en sus comunicaciones
        
    • en sus presentaciones
        
    en sus exposiciones oral y escrita, Santo Tomé y Príncipe señaló que el impago de su cuota se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. UN 129 - وأفادت سان تومي وبرينسيبي، في بيانيها الخطي والشفوي، بأن عدم تسديدها لمساهمتها يرجع إلى ظروف لا قبَل لها بها.
    en sus exposiciones verbales y escritas, Georgia reseñó los graves problemas de transición con que se enfrentaba. UN 36 - وأوضحت جورجيا، في بيانيها الخطي والشفوي، التحديات الخطيرة التي تواجهها خلال المرحلة الانتقالية.
    en sus exposiciones verbales y por escrito, la República de Moldova describió la grave situación económica con que se enfrentaba. UN 41 - بيَّنت جمهورية مولدوفا في بيانيها الخطي والشفوي الحالة الاقتصادية الخطيرة التي تواجهها.
    en sus exposiciones escritas y verbales, Tayikistán se refirió a los problemas de seguridad que seguía experimentando. UN 68 - وأشارت طاجيكستان في بيانيها الخطي والشفوي إلى استمرار مشاكلها الأمنية.
    en sus comunicaciones orales y por escrito, Georgia hizo referencia a la desaparición de los vínculos económicos existentes y la pérdida de mercados que siguieron al colapso de la Unión Soviética. UN ١٩ - وقد أشارت جورجيا، في بيانيها التحريري والشفوي، إلى انقطاع الصلات الاقتصادية التي كانت قائمة وفقد اﻷسواق في أعقاب انهيار الاتحاد السوفياتي.
    en sus exposiciones escritas y verbales, el Afganistán puso de manifiesto su descontento por la tasa de prorrateo en la escala de cuotas para el período 2001-2003. UN 74 - وأوضحت أفغانستان في بيانيها الخطي والشفوي عدم رضائها عن معدل النصيب المقرر الوارد في الجدول عن الفترة 2001-2003.
    en sus exposiciones escritas y verbales, la Argentina presentó información sobre su actual crisis económica sin precedentes. UN 79 - وقدمت الأرجنتين في بيانيها الخطي والشفوي معلومات تتعلق بأزمتها الاقتصادية الراهنة غير المسبوقة.
    en sus exposiciones oral y escrita, Guinea-Bissau destacó sus problemas económicos y financieros. UN 104- وأشارت غينيا - بيساو في بيانيها الخطي والشفوي إلى مشاكلها الاقتصادية والمالية.
    en sus exposiciones oral y escrita, Guinea-Bissau puso de relieve sus problemas económicos y financieros. UN 95 - وأشارت غينيا - بيساو في بيانيها الخطي والشفوي إلى مشاكلها الاقتصادية والمالية.
    en sus exposiciones oral y escrita, Liberia indicó que la difícil situación económica y financiera seguía menoscabando la capacidad de pago del país. UN 108 - وأشارت ليبريا في بيانيها الكتابي والشفوي إلى أن صعوبات اقتصادية ومالية خطيرة تظل تقلل من قدرة البلد على السداد.
    en sus exposiciones, las Comoras señalaron que el país no estaba en condiciones de realizar pago alguno en ese momento. UN 125 - وأشارت جزر القمر في بيانيها إلى أن البلد قد تعذر عليه سداد أي دفعات في الوقت الحاضر.
    en sus exposiciones presentadas en forma oral y escrita, Guinea-Bissau señaló que, pese a la difícil situación financiera, el Gobierno seguía empeñado en pagar el resto de las cuotas atrasadas a las Naciones Unidas. UN 131 - وأشارت غينيا - بيساو في بيانيها الخطي والشفوي بأن الحكومة، على الرغم من صعوبة الوضع المالي، لا تزال ملتزمة بسداد ما تبقى من متأخراتها إلى الأمم المتحدة.
    en sus exposiciones escritas y verbales, Santo Tomé y Príncipe se refirió a los graves problemas económicos derivados de los bajos precios del cacao y el café, sus principales productos de exportación, así como a la enorme deuda externa. UN 51 - وأشارت سان تومي وبرينسيبي، في بيانيها الكتابي والشفوي، إلى المشاكل الاقتصادية الجسيمة الناشئة عن انخفاض أسعار الكاكاو والبن، وهما محصولاها التصديريان الرئيسيان، وإلى حجم ديونها الأجنبية الكبير.
    en sus exposiciones escritas y verbales, Santo Tomé y Príncipe se refirió a los graves problemas económicos derivados de los bajos precios del cacao y el café, sus principales productos de exportación, así como a la enorme deuda externa. UN 31 - وأشارت سان تومي وبرينسيبي، في بيانيها الكتابي والشفوي، إلى المشاكل الاقتصادية الجسيمة الناشئة عن انخفاض أسعار الكاكاو والبن، وهما محصولاها التصديريان الرئيسيان، وإلى حجم ديونها الأجنبية الكبير.
    en sus exposiciones escritas y verbales, las Comoras se refirieron a las devastadoras consecuencias sociales, políticas y económicas que había tenido para su país la crisis separatista, de cuatro años de duración, en Anjouan, una de las cuatro islas de las Comoras. UN 31 - وأشار ممثل جزر القمر، في بيانيها الخطي والشفوي، إلى أن الأزمة الانفصالية التي اندلعت في أنجوان، وهي إحدى الجزر الأربعة التي تتكون منها جزر القمر، أحدثت في بلده آثارا اجتماعية وسياسية واقتصادية مدمرة.
    en sus exposiciones escritas y verbales, Georgia se refirió a las graves repercusiones sobre su economía y su presupuesto estatal de la prestación de asistencia a 300.000 refugiados y desplazados internos de los " conflictos congelados " en Abjasia y Tskhinvali. UN 42 - وأشارت جورجيا في بيانيها الخطي والشفوي إلى تأثير مساعدة 000 300 لاجئ ومشرد داخليا من جراء " الصراعات المجمدة " في أبخازيا وتشنغالي على اقتصادها وميزانيتها الحكومية.
    en sus exposiciones verbales y por escrito, Guinea-Bissau destacó los desastrosos efectos que había tenido en 1998 el conflicto armado en el país, el cual había continuado en 1999, sobre lo que ya era uno de los países más pobres del mundo. UN 48 - وشددت غينيا - بيساو في بيانيها الشفوي والخطي على الأثر المدمر الناجم عن الصراع المسلح الذي اندلع في البلد في عام 1998 ثم مرة أخرى في عام 1999، على واحد من أكثر البلدان فقرا في العالم.
    en sus exposiciones verbales y por escrito, la República de Moldova se refirió a la persistente crisis separatista en las regiones orientales, que había causado una grave pérdida de ingresos para el Gobierno, estimada en cerca de 200 millones de dólares. UN 53 - وأشارت جمهورية مولدوفا في بيانيها الشفوي والخطي إلى استمرار الأزمة الانفصالية في المناطق الشرقية، مما أدى إلى تكبد الحكومة خسارة كبيرة في الدخل تقدر بحوالي 200 مليون دولار.
    en sus exposiciones verbales y escritas, Santo Tomé y Príncipe recordó que había sido uno de los Estados Miembros más desfavorablemente afectados por la tasa mínima del 0,01% aplicable a la escala de cuotas de las Naciones Unidas antes de 1998. UN 57 - وأشارت سان تومي وبرينسيبي في بيانيها الخطي والشفوي إلى أنه واحدة من الدول الأعضاء التي تضررت كثيرا بتقرير الحصة الدنيا من أنصبة الأمم المتحدة بنسبة 0.01 في المائة قبل عام 1998.
    en sus exposiciones escritas y verbales, Somalia se refirió a la guerra civil que había estallado en 1990 y que había dado por resultado el colapso del gobierno central y la destrucción de las instituciones y de la infraestructura nacionales. UN 64 - وأشارت الصومال في بيانيها الخطي والشفوي إلى الحرب الأهلية التي اندلعت في عام 1990 والتي أدت إلى انهيار السلطة المركزية وتدمير المؤسسات والبنى التحتية الوطنية.
    en sus comunicaciones orales y por escrito, Georgia hacía referencia a la desintegración de los vínculos económicos existentes y la pérdida de mercados como resultado del colapso de la Unión Soviética. UN ١٩ - وقد أشارت جورجيا، في بيانيها التحريري والشفوي، إلى انقطاع الصلات الاقتصادية التي كانت قائمة وفقد اﻷسواق في أعقاب انهيار الاتحاد السوفياتي.
    en sus presentaciones escrita y oral, Santo Tomé y Príncipe dijo que los motivos por los que solicitaba una exención de las disposiciones del Artículo 19 de la Carta se debían a muchas circunstancias ajenas a la voluntad del Gobierno. UN 108 - وقد أفادت سان تومــي وبرينسيبـي في بيانيها الخطي والشفوي بأنها تقدمت بطلب لإعفائها من أحكام المادة 19 من الميثاق بسبب ظروف عديدة خارجة عن إرادة الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد